Ј--има--на -еб--п---- -аљ-ну.
Ја имам на себи плаву хаљину.
Ј- и-а- н- с-б- п-а-у х-љ-н-.
-----------------------------
Ја имам на себи плаву хаљину. 0 J--im-m--a-se-i --a-u ----inu.Ja imam na sebi plavu haljinu.J- i-a- n- s-b- p-a-u h-l-i-u-------------------------------Ja imam na sebi plavu haljinu.
Ја-имам--- --б----в-----а-и--.
Ја имам на себи црвену хаљину.
Ј- и-а- н- с-б- ц-в-н- х-љ-н-.
------------------------------
Ја имам на себи црвену хаљину. 0 Ja----- -a-sebi ---e-u hal-inu.Ja imam na sebi crvenu haljinu.J- i-a- n- s-b- c-v-n- h-l-i-u--------------------------------Ja imam na sebi crvenu haljinu.
Ј--им-- -а--еб--з----у-хаљину.
Ја имам на себи зелену хаљину.
Ј- и-а- н- с-б- з-л-н- х-љ-н-.
------------------------------
Ја имам на себи зелену хаљину. 0 J--im-- n- -e-i-zele-u--alj-nu.Ja imam na sebi zelenu haljinu.J- i-a- n- s-b- z-l-n- h-l-i-u--------------------------------Ja imam na sebi zelenu haljinu.
Ја-тр-б-м--о-о---т-.
Ја требам ново ауто.
Ј- т-е-а- н-в- а-т-.
--------------------
Ја требам ново ауто. 0 J- tr---- -----a--o.Ja trebam novo auto.J- t-e-a- n-v- a-t-.--------------------Ja trebam novo auto.
Ја т--б-м----о ау--.
Ја требам брзо ауто.
Ј- т-е-а- б-з- а-т-.
--------------------
Ја требам брзо ауто. 0 J--t--b-- ---o---t-.Ja trebam brzo auto.J- t-e-a- b-z- a-t-.--------------------Ja trebam brzo auto.
Т--о -о-е--т-ну-е --д-а--та-а ж-на.
Тамо горе станује једна стара жена.
Т-м- г-р- с-а-у-е ј-д-а с-а-а ж-н-.
-----------------------------------
Тамо горе станује једна стара жена. 0 T-m--g--e----n--e--edn- st-ra---n-.Tamo gore stanuje jedna stara žena.T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a s-a-a ž-n-.-----------------------------------Tamo gore stanuje jedna stara žena.
Т-мо---р- с-------ј-д-а д--е-а -е-а.
Тамо горе станује једна дебела жена.
Т-м- г-р- с-а-у-е ј-д-а д-б-л- ж-н-.
------------------------------------
Тамо горе станује једна дебела жена. 0 T--o go-e ----u----e--a--e-e---ž---.Tamo gore stanuje jedna debela žena.T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a d-b-l- ž-n-.------------------------------------Tamo gore stanuje jedna debela žena.
Н--и г-с-и-су -и-и--р--- људи.
Наши гости су били драги људи.
Н-ш- г-с-и с- б-л- д-а-и љ-д-.
------------------------------
Наши гости су били драги људи. 0 N--- gosti-su b-l- -ragi-lj--i.Naši gosti su bili dragi ljudi.N-š- g-s-i s- b-l- d-a-i l-u-i--------------------------------Naši gosti su bili dragi ljudi.
Наш- г---и су-б-ли-кул--р----уди.
Наши гости су били културни људи.
Н-ш- г-с-и с- б-л- к-л-у-н- љ-д-.
---------------------------------
Наши гости су били културни људи. 0 N----gos---------i-ku-t--n--lj---.Naši gosti su bili kulturni ljudi.N-š- g-s-i s- b-l- k-l-u-n- l-u-i-----------------------------------Naši gosti su bili kulturni ljudi.
На-и г-с-и -- би-и ин-ер---н-н- љ-д-.
Наши гости су били интересантни људи.
Н-ш- г-с-и с- б-л- и-т-р-с-н-н- љ-д-.
-------------------------------------
Наши гости су били интересантни људи. 0 N--i--o--i -u bili-i---re-a-----l-u--.Naši gosti su bili interesantni ljudi.N-š- g-s-i s- b-l- i-t-r-s-n-n- l-u-i---------------------------------------Naši gosti su bili interesantni ljudi.
Čak i kada govorimo samo jedan jezik, govorimo mnogo jezika.
Jer nijedan jezik nije zatvoren sistem.
Svaki jezik pokazuje mnoge različite dimenzije.
Jezik je živi sistem.
Govornici se uvijek usmjeravaju prema svojim sugovornicima.
Stoga ljudi mijenjaju jezik koji govore.
Ti varijeteti se pojavljuju u različitim oblicima.
Svaki jezik, na primjer, ima istoriju.
Ona se mijenjala i nastavit će se mijenjati.
To se vidi po tome što stariji ljudi govore drugačije od mladih.
U većini jezika takođerpostoje različiti dijalekti.
Međutim, mnogi govornici dijalekata se mogu prilagoditi svojoj okolini.
U određenim situacijama govore standardni jezik.
Različite društvene grupe koriste različite jezike.
Jezik mladih ili lovački žargon su primjer za to.
Većina ljudi govori drugačije na poslu nego kod kuće.
Mnogi na poslu koriste i stručni jezik.
Razlike postoje i u usmenom i pismenom jeziku.
Govorni jezik je većinom puno jednostavniji od pisanog.
Ta razlika može biti jako velika.
To je slučaj kad se pisani jezici dugo ne mijenjaju.
Govornik tada mora prvo naučiti jezik koristiti pismo.
Jezik žena i muškaraca se često razlikuje.
U zapadnim društvima ta razlika nije jako velika.
Međutim, postoje zemlje u kojima žene govore sasvim drugačije od muškaraca.
U nekim kulturama uljudnost ima vlastiti jezični oblik.
Pričanje uopće nije lako!
Moramo paziti na mnoge različite stvari istovremeno...