Konverzační příručka

cs Rozkazovací způsob 2   »   hy Imperative 2

90 [devadesát]

Rozkazovací způsob 2

Rozkazovací způsob 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

Imperative 2

[hramayakan 2]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština arménština Poslouchat Více
Ohol se! Ս----ի-ր: Սափրվի´ր: Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
S-------r Sap’rvi´r S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Umyj se! Լվ--վ-´-: Լվացվի´ր: Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
L-ats--i-r Lvats’vi´r L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Učeš se! Ս----ի--: Սանրվի´ր: Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
Sa-rvi-r Sanrvi´r S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Zavolej! Zavolejte! Զան----- Զ-նգ-´ք: Զանգի´ր: Զանգե´ք: Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
Z-ngi´r-Z-ng--k’ Zangi´r Zange´k’ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Začni! Začněte! Բ-նի-ր:-Բռնե-ք: Բռնի´ր: Բռնե´ք: Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
Brrn-´r-Brrn-´k’ Brrni´r Brrne´k’ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Přestaň! Přestaňte! Վ-ր-ա-րու´: Վ-ր-ա--ե--: Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
Verj--s’--´ -erj-t-’r--k’ Verjats’ru´ Verjats’re´k’ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’
Nech to! Nechte to! Թ-´-: Թ-ղե--: Թո´ղ: Թողե´ք: Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
T-vo--------g-e-k’ T’vo´gh T’voghe´k’ T-v-´-h T-v-g-e-k- ------------------ T’vo´gh T’voghe´k’
Řekni to! Řekněte to! Աս------ե--: Ասա´: Ասե´ք: Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
Asa´ --e´-’ Asa´ Ase´k’ A-a- A-e-k- ----------- Asa´ Ase´k’
Kup to! Kupte to! Գնի--:-Գ--´ք: Գնի´ր: Գնե´ք: Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
Gn-´- ---´-’ Gni´r Gne´k’ G-i-r G-e-k- ------------ Gni´r Gne´k’
Nebuď nikdy neupřímný / neupřímná! Մ-´ ---- -ն-զն--: Մի´ եղիր անազնիվ: Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
Mi--yeg-ir a-a-n-v Mi´ yeghir anazniv M-´ y-g-i- a-a-n-v ------------------ Mi´ yeghir anazniv
Nebuď nikdy drzý / drzá! Մ---ե-իր ա-վ---լ: Մի´ եղիր անվայել: Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
Mi´---gh---an-ay-l Mi´ yeghir anvayel M-´ y-g-i- a-v-y-l ------------------ Mi´ yeghir anvayel
Nebuď nikdy nezdvořilý / nezdvořilá! Մի- -ղ-ր-ա--ա-գ-լի: Մի´ եղիր անհարգալի: Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
M-- -e-hir a-h-r-a-i Mi´ yeghir anhargali M-´ y-g-i- a-h-r-a-i -------------------- Mi´ yeghir anhargali
Buď vždy upřímný / upřímná! Եղ--ր մի-տ-ազնի-: Եղի´ր միշտ ազնիվ: Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Y-g---r----h- -z--v Yeghi´r misht azniv Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
Buď vždy milý / milá! Ե--´- ---տ-ա--ի-: Եղի´ր միշտ ազնիվ: Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Yegh-´r--i-h- --n-v Yeghi´r misht azniv Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
Buď vždy zdvořilý / zdvořilá! Եղ-´- միշ------ք--ա-ի: Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
Y--h-´r-m-sh- k’agh-k----ri Yeghi´r misht k’aghak’avari Y-g-i-r m-s-t k-a-h-k-a-a-i --------------------------- Yeghi´r misht k’aghak’avari
Šťastnou cestu! Ա---ո- ---ն-հ-ս-´ք: Ապահով տուն հասե´ք: Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
A-ah---t-n -a--´-’ Apahov tun hase´k’ A-a-o- t-n h-s-´-’ ------------------ Apahov tun hase´k’
Dávejte na sebe pozor! Հ---տ-----ք---ե- -ա-ա-: Հոգ տար ինքդ քեզ համար: Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
Hog t------’----y-- --m-r Hog tar ink’d k’yez hamar H-g t-r i-k-d k-y-z h-m-r ------------------------- Hog tar ink’d k’yez hamar
Navštivte nás zase brzy! Ա---լե´ք---զ -ս -եկ--ն--մ: Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
Ayts’y-le´---me- ------ek---g-m Ayts’yele´k’ mez yevs mek angam A-t-’-e-e-k- m-z y-v- m-k a-g-m ------------------------------- Ayts’yele´k’ mez yevs mek angam

Malé děti se mohou naučit gramatická pravidla

Děti rostou velmi rychle. A velmi rychle se také učí! Ještě se nepodařilo zjistit, jak se děti učí. Proces učení probíhá automaticky. Děti si nevšimnou, že se učí. Přesto však umějí každý den víc a víc. Zřejmé je to u jazyka. Miminka v prvních měsících umějí pouze brečet. Za několik měsíců jsou schopna říct krátká slova. Pak z těchto slov poskládají věty. Nakonec dítě mluví svým mateřským jazykem. Bohužel to tak nefunguje u dospělých. K učení potřebují knihy a jiné materiály. Pouze tak se naučí například gramatiku. Miminka se však naučí gramatiku už ve čtyřech měsících! Vědci učili německá miminka cizí gramatická pravidla. Přehrávali jim k tomu nahlas italské věty. Tyto věty obsahovaly určité syntaktické struktury. Miminka poslouchala gramaticky správné věty asi patnáct minut. Potom jim byly věty přehrány znovu. Tentokrát bylo však několik vět chybných. Při poslechu byly měřeny jejich mozkové vlny. Vědci tak mohli zjistit, jak na věty reagoval jejich mozek. A děti prokázaly u vět různou aktivitu! Přestože se věty právě naučily, zpozorovaly v nich chyby. Děti pochopitelně nechápou, proč jsou některé věty špatně. Zaměřují se na fonetické vzorce. To však k naučení jazyka stačí -- alespoň v případě miminek…