Sprachführer

de etwas begründen 1   »   cs zdůvodnění 1

75 [fünfundsiebzig]

etwas begründen 1

etwas begründen 1

75 [sedmdesát pět]

zdůvodnění 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tschechisch Hören Mehr
Warum kommen Sie nicht? P--č---přij--t-? Proč nepřijdete? P-o- n-p-i-d-t-? ---------------- Proč nepřijdete? 0
Das Wetter ist so schlecht. J---p-t----o--s-. Je špatné počasí. J- š-a-n- p-č-s-. ----------------- Je špatné počasí. 0
Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. N--ř-j-u- p-o-o-e-j--šp--n--poč--í. Nepřijdu, protože je špatné počasí. N-p-i-d-, p-o-o-e j- š-a-n- p-č-s-. ----------------------------------- Nepřijdu, protože je špatné počasí. 0
Warum kommt er nicht? Pro- --přijd-? Proč nepřijde? P-o- n-p-i-d-? -------------- Proč nepřijde? 0
Er ist nicht eingeladen. N-ní-p-zvá-. Není pozván. N-n- p-z-á-. ------------ Není pozván. 0
Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. N-přijde--pr--o-e není --zv-n. Nepřijde, protože není pozván. N-p-i-d-, p-o-o-e n-n- p-z-á-. ------------------------------ Nepřijde, protože není pozván. 0
Warum kommst du nicht? P-oč--ep--j-eš? Proč nepřijdeš? P-o- n-p-i-d-š- --------------- Proč nepřijdeš? 0
Ich habe keine Zeit. Ne-á- č--. Nemám čas. N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. Nep---d-, p-o--že -em---ča-. Nepřijdu, protože nemám čas. N-p-i-d-, p-o-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Nepřijdu, protože nemám čas. 0
Warum bleibst du nicht? Pr-č--e--------? Proč nezůstaneš? P-o- n-z-s-a-e-? ---------------- Proč nezůstaneš? 0
Ich muss noch arbeiten. M--ím ještě--racova-. Musím ještě pracovat. M-s-m j-š-ě p-a-o-a-. --------------------- Musím ještě pracovat. 0
Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. Ne-ůs-anu-------že mu-ím -eště--------t. Nezůstanu, protože musím ještě pracovat. N-z-s-a-u- p-o-o-e m-s-m j-š-ě p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezůstanu, protože musím ještě pracovat. 0
Warum gehen Sie schon? P-o---- ---------? Proč už odcházíte? P-o- u- o-c-á-í-e- ------------------ Proč už odcházíte? 0
Ich bin müde. Js-m u--vený. Jsem unavený. J-e- u-a-e-ý- ------------- Jsem unavený. 0
Ich gehe, weil ich müde bin. J-u-p-y-- -r-t-----se--un--en-. Jdu pryč, protože jsem unavený. J-u p-y-, p-o-o-e j-e- u-a-e-ý- ------------------------------- Jdu pryč, protože jsem unavený. 0
Warum fahren Sie schon? P----už od-í-d---? Proč už odjíždíte? P-o- u- o-j-ž-í-e- ------------------ Proč už odjíždíte? 0
Es ist schon spät. J- u- -o---. Je už pozdě. J- u- p-z-ě- ------------ Je už pozdě. 0
Ich fahre, weil es schon spät ist. Od---d-m,-p---ože-----e-poz-ě. Odjíždím, protože už je pozdě. O-j-ž-í-, p-o-o-e u- j- p-z-ě- ------------------------------ Odjíždím, protože už je pozdě. 0

Muttersprache = emotional, Fremdsprache = rational?

Wenn wir Fremdsprachen lernen, fördern wir unser Gehirn. Durch das Lernen verändert sich unser Denken. Wir werden kreativer und flexibler. Auch das komplexe Denken fällt Mehrsprachigen leichter. Beim Lernen wird das Gedächtnis trainiert. Je mehr wir lernen, desto besser funktioniert es. Wer viele Sprachen gelernt hat, lernt auch andere Dinge schneller. Er kann länger konzentriert über ein Thema nachdenken. Probleme löst er deshalb schneller. Mehrsprachige Menschen können sich auch besser entscheiden. Aber auch, wie sie sich entscheiden, hängt von Sprachen ab. Die Sprache, in der wir denken, beeinflusst unsere Entscheidungen. Psychologen haben für eine Studie mehrere Probanden untersucht. Alle Testpersonen waren zweisprachig. Neben ihrer Muttersprache sprachen sie noch eine andere Sprache. Die Probanden mussten eine Frage beantworten. Bei der Frage ging es um die Lösung eines Problems. Die Probanden mussten sich dabei zwischen zwei Optionen entscheiden. Eine Option war deutlich riskanter als die andere. Die Testpersonen mussten die Frage in beiden Sprachen beantworten. Und die Antworten änderten sich, wenn sich die Sprachen änderten! Sprachen sie ihre Muttersprache, wählten die Probanden das Risiko. In der Fremdsprache aber entschieden sie sich für die sichere Option. Nach diesem Experiment mussten die Probanden noch Wetten abschließen. Auch hierbei zeigte sich ein deutlicher Unterschied. Wenn sie die fremde Sprache nutzten, waren sie vernünftiger. Die Forscher vermuten, dass wir in Fremdsprachen konzentrierter sind. Entscheidungen treffen wir deshalb nicht emotional, sondern rational…