--- --ی----ں گ--کیون-- مو-- خ--ب-ہ---
میں نہیں آوں گا کیونکہ موسم خراب ہے -
-ی- ن-ی- آ-ں گ- ک-و-ک- م-س- خ-ا- ہ- --
---------------------------------------
میں نہیں آوں گا کیونکہ موسم خراب ہے - 0 m----na-i -aon -a ---nka--m-u-am --arab h-i--mein nahi aaon ga kyunkay mausam kharab hai -m-i- n-h- a-o- g- k-u-k-y m-u-a- k-a-a- h-i ----------------------------------------------mein nahi aaon ga kyunkay mausam kharab hai -
-- -یو- ن--- آ-ر------؟
وہ کیوں نہیں آ رہا ہے ؟
-ہ ک-و- ن-ی- آ ر-ا ہ- ؟-
-------------------------
وہ کیوں نہیں آ رہا ہے ؟ 0 w-h k-y-- -ah- a---aha h--?woh kiyon nahi aa raha hai?w-h k-y-n n-h- a- r-h- h-i----------------------------woh kiyon nahi aa raha hai?
--- -ع-ت -ہیں -- --- ہے--
اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -
-س- د-و- ن-ی- د- گ-ی ہ- --
---------------------------
اسے دعوت نہیں دی گئی ہے - 0 u--y-da-a- -a-- d---a-- hai -usay dawat nahi di gayi hai -u-a- d-w-t n-h- d- g-y- h-i ------------------------------usay dawat nahi di gayi hai -
-- ن-ہ- آ ر-ا -ے ک--نکہ -س- -عوت--ہ-ں--- --- ہ---
وہ نیہں آ رہا ہے کیونکہ اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -
-ہ ن-ہ- آ ر-ا ہ- ک-و-ک- ا-ے د-و- ن-ی- د- گ-ی ہ- --
---------------------------------------------------
وہ نیہں آ رہا ہے کیونکہ اسے دعوت نہیں دی گئی ہے - 0 w-- ---- a--ra-a--a- -yunk-y u-a- da-a- n-hi-di---yi-h----woh nihn aa raha hai kyunkay usay dawat nahi di gayi hai -w-h n-h- a- r-h- h-i k-u-k-y u-a- d-w-t n-h- d- g-y- h-i -----------------------------------------------------------woh nihn aa raha hai kyunkay usay dawat nahi di gayi hai -
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist.
وہ نیہں آ رہا ہے کیونکہ اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -
woh nihn aa raha hai kyunkay usay dawat nahi di gayi hai -
ت---یوں------- -ہے--و -
تم کیوں نہیں آ رہے ہو ؟
-م ک-و- ن-ی- آ ر-ے ہ- ؟-
-------------------------
تم کیوں نہیں آ رہے ہو ؟ 0 t-m ---on nah--a--ra-ay -o?tum kiyon nahi aa rahay ho?t-m k-y-n n-h- a- r-h-y h-?---------------------------tum kiyon nahi aa rahay ho?
---- -اس-و---نہیں-ہ- -
میرے پاس وقت نہیں ہے -
-ی-ے پ-س و-ت ن-ی- ہ- --
------------------------
میرے پاس وقت نہیں ہے - 0 me-e p-----a-t ---i --i--mere paas waqt nahi hai -m-r- p-a- w-q- n-h- h-i --------------------------mere paas waqt nahi hai -
--ں نہ-ں-- --ا--وں کی-نکہ---رے--اس-وقت-ن-ی- -ے -
میں نہیں آ رہا ہوں کیونکہ میرے پاس وقت نہیں ہے -
-ی- ن-ی- آ ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ر- پ-س و-ت ن-ی- ہ- --
--------------------------------------------------
میں نہیں آ رہا ہوں کیونکہ میرے پاس وقت نہیں ہے - 0 m--- nah- -a r-ha h---k---kay-me-- --a- w----n-h-------mein nahi aa raha hon kyunkay mere paas waqt nahi hai -m-i- n-h- a- r-h- h-n k-u-k-y m-r- p-a- w-q- n-h- h-i --------------------------------------------------------mein nahi aa raha hon kyunkay mere paas waqt nahi hai -
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe.
میں نہیں آ رہا ہوں کیونکہ میرے پاس وقت نہیں ہے -
mein nahi aa raha hon kyunkay mere paas waqt nahi hai -
مج-ے ک-م-ک-ن---ے -
مجھے کام کرنا ہے -
-ج-ے ک-م ک-ن- ہ- --
--------------------
مجھے کام کرنا ہے - 0 mujhe -aa---a-na-h-- -mujhe kaam karna hai -m-j-e k-a- k-r-a h-i -----------------------mujhe kaam karna hai -
می---ہ-- ر--ں-----ی-نکہ---ھ---ا- -ر-ا-ہے -
میں نہیں رکوں گا کیونکہ مجھے کام کرنا ہے -
-ی- ن-ی- ر-و- گ- ک-و-ک- م-ھ- ک-م ک-ن- ہ- --
--------------------------------------------
میں نہیں رکوں گا کیونکہ مجھے کام کرنا ہے - 0 m-in n----ru--n--- k-u-k-y muj-e-ka-m----na------mein nahi rukon ga kyunkay mujhe kaam karna hai -m-i- n-h- r-k-n g- k-u-k-y m-j-e k-a- k-r-a h-i --------------------------------------------------mein nahi rukon ga kyunkay mujhe kaam karna hai -
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать.
Warum gehen Sie schon?
آ- --وں-جا --ے--ی- -
آپ کیوں جا رہے ہیں ؟
-پ ک-و- ج- ر-ے ہ-ں ؟-
----------------------
آپ کیوں جا رہے ہیں ؟ 0 aap k-y-n--a-rah-y--ai-?aap kiyon ja rahay hain?a-p k-y-n j- r-h-y h-i-?------------------------aap kiyon ja rahay hain?
-ی--ج- رہ- ہو--کی--ک--م-ں---ک--ہ-ا-ہوں -
میں جا رہا ہوں کیونکہ میں تھکا ہوا ہوں -
-ی- ج- ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ں ت-ک- ہ-ا ہ-ں --
------------------------------------------
میں جا رہا ہوں کیونکہ میں تھکا ہوا ہوں - 0 mein------------ ky-nk-y m--n --ak- h-w- --n -mein ja raha hon kyunkay mein thaka howa hon -m-i- j- r-h- h-n k-u-k-y m-i- t-a-a h-w- h-n -----------------------------------------------mein ja raha hon kyunkay mein thaka howa hon -
---کی-ں -- --- -یں ؟
آپ کیوں جا رہے ہیں ؟
-پ ک-و- ج- ر-ے ہ-ں ؟-
----------------------
آپ کیوں جا رہے ہیں ؟ 0 aa---i--n -a-r---- -a-n?aap kiyon ja rahay hain?a-p k-y-n j- r-h-y h-i-?------------------------aap kiyon ja rahay hain?
کا-- د-ر-ہ--گ----ے -
کافی دیر ہو گئی ہے -
-ا-ی د-ر ہ- گ-ی ہ- --
----------------------
کافی دیر ہو گئی ہے - 0 k---i--e---o ---- ha---kaafi der ho gayi hai -k-a-i d-r h- g-y- h-i ------------------------kaafi der ho gayi hai -
میں-ج- -ہا--وں ک---کہ-ک----د-ر ----کی--ے -
میں جا رہا ہوں کیونکہ کافی دیر ہو چکی ہے -
-ی- ج- ر-ا ہ-ں ک-و-ک- ک-ف- د-ر ہ- چ-ی ہ- --
--------------------------------------------
میں جا رہا ہوں کیونکہ کافی دیر ہو چکی ہے - 0 mein -a ---a -on ------- --a-i --r-ho chuki ha---mein ja raha hon kyunkay kaafi der ho chuki hai -m-i- j- r-h- h-n k-u-k-y k-a-i d-r h- c-u-i h-i --------------------------------------------------mein ja raha hon kyunkay kaafi der ho chuki hai -
Wenn wir Fremdsprachen lernen, fördern wir unser Gehirn.
Durch das Lernen verändert sich unser Denken.
Wir werden kreativer und flexibler.
Auch das komplexe Denken fällt Mehrsprachigen leichter.
Beim Lernen wird das Gedächtnis trainiert.
Je mehr wir lernen, desto besser funktioniert es.
Wer viele Sprachen gelernt hat, lernt auch andere Dinge schneller.
Er kann länger konzentriert über ein Thema nachdenken.
Probleme löst er deshalb schneller.
Mehrsprachige Menschen können sich auch besser entscheiden.
Aber auch, wie sie sich entscheiden, hängt von Sprachen ab.
Die Sprache, in der wir denken, beeinflusst unsere Entscheidungen.
Psychologen haben für eine Studie mehrere Probanden untersucht.
Alle Testpersonen waren zweisprachig.
Neben ihrer Muttersprache sprachen sie noch eine andere Sprache.
Die Probanden mussten eine Frage beantworten.
Bei der Frage ging es um die Lösung eines Problems.
Die Probanden mussten sich dabei zwischen zwei Optionen entscheiden.
Eine Option war deutlich riskanter als die andere.
Die Testpersonen mussten die Frage in beiden Sprachen beantworten.
Und die Antworten änderten sich, wenn sich die Sprachen änderten!
Sprachen sie ihre Muttersprache, wählten die Probanden das Risiko.
In der Fremdsprache aber entschieden sie sich für die sichere Option.
Nach diesem Experiment mussten die Probanden noch Wetten abschließen.
Auch hierbei zeigte sich ein deutlicher Unterschied.
Wenn sie die fremde Sprache nutzten, waren sie vernünftiger.
Die Forscher vermuten, dass wir in Fremdsprachen konzentrierter sind.
Entscheidungen treffen wir deshalb nicht emotional, sondern rational…