Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:
Deutsch
Koreanisch
HörenMehr
Warum kommen Sie nicht?
당신은 - 안---?
당신은 왜 안 와요?
당-은 왜 안 와-?
-----------
당신은 왜 안 와요? 0 d-ng-in---n--a- an----o?dangsin-eun wae an wayo?d-n-s-n-e-n w-e a- w-y-?------------------------dangsin-eun wae an wayo?
저----가 너무--빠서 - 가요.
저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요.
저- 날-가 너- 나-서 안 가-.
-------------------
저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요. 0 jeo-eu- -----i-a ---m- -a-pa-eo--- gayo.jeoneun nalssiga neomu nappaseo an gayo.j-o-e-n n-l-s-g- n-o-u n-p-a-e- a- g-y-.----------------------------------------jeoneun nalssiga neomu nappaseo an gayo.
그- - - -요?
그는 왜 안 와요?
그- 왜 안 와-?
----------
그는 왜 안 와요? 0 ge--eu--w-- -- -a--?geuneun wae an wayo?g-u-e-n w-e a- w-y-?--------------------geuneun wae an wayo?
그는 초- ---않았-요.
그는 초대 받지 않았어요.
그- 초- 받- 않-어-.
--------------
그는 초대 받지 않았어요. 0 ge-n-u-----d-e-ba-j- -n--a-s--oyo.geuneun chodae badji anh-ass-eoyo.g-u-e-n c-o-a- b-d-i a-h-a-s-e-y-.----------------------------------geuneun chodae badji anh-ass-eoyo.
그는 초대 받--않아----와-.
그는 초대 받지 않아서 안 와요.
그- 초- 받- 않-서 안 와-.
------------------
그는 초대 받지 않아서 안 와요. 0 geune-n choda- -a-ji --h--seo -n -ayo.geuneun chodae badji anh-aseo an wayo.g-u-e-n c-o-a- b-d-i a-h-a-e- a- w-y-.--------------------------------------geuneun chodae badji anh-aseo an wayo.
당-은-왜 - --?
당신은 왜 안 와요?
당-은 왜 안 와-?
-----------
당신은 왜 안 와요? 0 dangs-n-eu- w---an--ay-?dangsin-eun wae an wayo?d-n-s-n-e-n w-e a- w-y-?------------------------dangsin-eun wae an wayo?
저는 시간--없어--안 -요.
저는 시간이 없어서 안 가요.
저- 시-이 없-서 안 가-.
----------------
저는 시간이 없어서 안 가요. 0 je----n s-g---i--o-s--os---an gayo.jeoneun sigan-i eobs-eoseo an gayo.j-o-e-n s-g-n-i e-b---o-e- a- g-y-.-----------------------------------jeoneun sigan-i eobs-eoseo an gayo.
당신은---- 머물러-?
당신은 왜 안 머물러요?
당-은 왜 안 머-러-?
-------------
당신은 왜 안 머물러요? 0 dang--n-e---w---an--eom--le---?dangsin-eun wae an meomulleoyo?d-n-s-n-e-n w-e a- m-o-u-l-o-o--------------------------------dangsin-eun wae an meomulleoyo?
당-은-- 벌써 가--?
당신은 왜 벌써 가세요?
당-은 왜 벌- 가-요-
-------------
당신은 왜 벌써 가세요? 0 d--g--------wa- ----s--o--a--y-?dangsin-eun wae beolsseo gaseyo?d-n-s-n-e-n w-e b-o-s-e- g-s-y-?--------------------------------dangsin-eun wae beolsseo gaseyo?
Wenn wir Fremdsprachen lernen, fördern wir unser Gehirn.
Durch das Lernen verändert sich unser Denken.
Wir werden kreativer und flexibler.
Auch das komplexe Denken fällt Mehrsprachigen leichter.
Beim Lernen wird das Gedächtnis trainiert.
Je mehr wir lernen, desto besser funktioniert es.
Wer viele Sprachen gelernt hat, lernt auch andere Dinge schneller.
Er kann länger konzentriert über ein Thema nachdenken.
Probleme löst er deshalb schneller.
Mehrsprachige Menschen können sich auch besser entscheiden.
Aber auch, wie sie sich entscheiden, hängt von Sprachen ab.
Die Sprache, in der wir denken, beeinflusst unsere Entscheidungen.
Psychologen haben für eine Studie mehrere Probanden untersucht.
Alle Testpersonen waren zweisprachig.
Neben ihrer Muttersprache sprachen sie noch eine andere Sprache.
Die Probanden mussten eine Frage beantworten.
Bei der Frage ging es um die Lösung eines Problems.
Die Probanden mussten sich dabei zwischen zwei Optionen entscheiden.
Eine Option war deutlich riskanter als die andere.
Die Testpersonen mussten die Frage in beiden Sprachen beantworten.
Und die Antworten änderten sich, wenn sich die Sprachen änderten!
Sprachen sie ihre Muttersprache, wählten die Probanden das Risiko.
In der Fremdsprache aber entschieden sie sich für die sichere Option.
Nach diesem Experiment mussten die Probanden noch Wetten abschließen.
Auch hierbei zeigte sich ein deutlicher Unterschied.
Wenn sie die fremde Sprache nutzten, waren sie vernünftiger.
Die Forscher vermuten, dass wir in Fremdsprachen konzentrierter sind.
Entscheidungen treffen wir deshalb nicht emotional, sondern rational…