Kifejezéstár

hu Birtokos névmások 1   »   hy Possessive pronouns 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Birtokos névmások 1

66 [վաթսունվեց]

66 [vat’sunvets’]

Possessive pronouns 1

[andznakan deranunner 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar örmény Lejátszás Több
én – enyém ե- --իմ ես - իմ ե- - ի- ------- ես - իմ 0
yes - -m yes - im y-s - i- -------- yes - im
Nem találom a kulcsomat. Ես ----ան-----չե- գ--ու-: Ես իմ բանալին չեմ գտնում: Ե- ի- բ-ն-լ-ն չ-մ գ-ն-ւ-: ------------------------- Ես իմ բանալին չեմ գտնում: 0
Y-s i-----a--n-----e----n-m Yes im banalin ch’yem gtnum Y-s i- b-n-l-n c-’-e- g-n-m --------------------------- Yes im banalin ch’yem gtnum
Nem találom a jegyemet. Ես -մ տոմ-- -եմ գ-նո-մ: Ես իմ տոմսը չեմ գտնում: Ե- ի- տ-մ-ը չ-մ գ-ն-ւ-: ----------------------- Ես իմ տոմսը չեմ գտնում: 0
Y-- im--om-y ch’y-m -tn-m Yes im tomsy ch’yem gtnum Y-s i- t-m-y c-’-e- g-n-m ------------------------- Yes im tomsy ch’yem gtnum
te – tiéd դ-ւ----ո դու - քո դ-ւ - ք- -------- դու - քո 0
du-- k-vo du - k’vo d- - k-v- --------- du - k’vo
Megtaláltad a kulcsodat? Դ-ւ--ո----ալի- գ-ե---ես: Դու քո բանալին գտե՞լ ես: Դ-ւ ք- բ-ն-լ-ն գ-ե-լ ե-: ------------------------ Դու քո բանալին գտե՞լ ես: 0
Du---vo ------- gte---yes Du k’vo banalin gte՞l yes D- k-v- b-n-l-n g-e-l y-s ------------------------- Du k’vo banalin gte՞l yes
Megtaláltad a jegyedet? Դո--ք--տ-մ-ը գտե---ես: Դու քո տոմսը գտե՞լ ես: Դ-ւ ք- տ-մ-ը գ-ե-լ ե-: ---------------------- Դու քո տոմսը գտե՞լ ես: 0
D----v----m------՞l --s Du k’vo tomsy gte՞l yes D- k-v- t-m-y g-e-l y-s ----------------------- Du k’vo tomsy gte՞l yes
ő – övé ն- - ն-ա նա - նրա ն- - ն-ա -------- նա - նրա 0
n--- -ra na - nra n- - n-a -------- na - nra
Tudod, hogy hol van a kulcsa? Դու գի-ե՞- -----ան-----որ--- է: Դու գիտե՞ս նրա բանալին որտեղ է: Դ-ւ գ-տ-՞- ն-ա բ-ն-լ-ն ո-տ-ղ է- ------------------------------- Դու գիտե՞ս նրա բանալին որտեղ է: 0
D- --te-s-----b-n---- v--t----e Du gite՞s nra banalin vortegh e D- g-t-՞- n-a b-n-l-n v-r-e-h e ------------------------------- Du gite՞s nra banalin vortegh e
Tudod, hol van a jegye? Դ-ւ-----՞ս նրա-տո--ը------ -: Դու գիտե՞ս նրա տոմսը որտեղ է: Դ-ւ գ-տ-՞- ն-ա տ-մ-ը ո-տ-ղ է- ----------------------------- Դու գիտե՞ս նրա տոմսը որտեղ է: 0
D--gite՞----a t--sy vor--g- e Du gite՞s nra tomsy vortegh e D- g-t-՞- n-a t-m-y v-r-e-h e ----------------------------- Du gite՞s nra tomsy vortegh e
ő – övé նա-- իր նա - իր ն- - ի- ------- նա - իր 0
na - ir na - ir n- - i- ------- na - ir
A pénze elveszett. Ն---------ը--կա: Նրա գումարը չկա: Ն-ա գ-ւ-ա-ը չ-ա- ---------------- Նրա գումարը չկա: 0
N-a g---r---h’-a Nra gumary ch’ka N-a g-m-r- c-’-a ---------------- Nra gumary ch’ka
És a hitelkártyája is elveszett. Ե- -- վարկա----ք-ր-ն------ա: Եվ իր վարկային քարտն էլ չկա: Ե- ի- վ-ր-ա-ի- ք-ր-ն է- չ-ա- ---------------------------- Եվ իր վարկային քարտն էլ չկա: 0
Ye- ----a----i--k’-r-- -- ch--a Yev ir varkayin k’artn el ch’ka Y-v i- v-r-a-i- k-a-t- e- c-’-a ------------------------------- Yev ir varkayin k’artn el ch’ka
mi – miénk մ--ք - մ-ր մենք - մեր մ-ն- - մ-ր ---------- մենք - մեր 0
m-nk-----er menk’ - mer m-n-’ - m-r ----------- menk’ - mer
A nagyapánk beteg. Մ-ր--ապիկ- հի------: Մեր պապիկը հիվանդ է: Մ-ր պ-պ-կ- հ-վ-ն- է- -------------------- Մեր պապիկը հիվանդ է: 0
M-r -a-iky--------e Mer papiky hivand e M-r p-p-k- h-v-n- e ------------------- Mer papiky hivand e
A nagymamánk egészséges. Մե- տ--ի-- -ռող- է: Մեր տատիկը առողջ է: Մ-ր տ-տ-կ- ա-ո-ջ է- ------------------- Մեր տատիկը առողջ է: 0
M-r---t--- ----ghj-e Mer tatiky arroghj e M-r t-t-k- a-r-g-j e -------------------- Mer tatiky arroghj e
ti – tiétek դ--ք --ձ-ր դուք - ձեր դ-ւ- - ձ-ր ---------- դուք - ձեր 0
du-----d--r duk’ - dzer d-k- - d-e- ----------- duk’ - dzer
Gyerekek, hol van apukátok? Ո-տ-՞ղ --ձ-ր------կը: Որտե՞ղ է ձեր հայրիկը: Ո-տ-՞- է ձ-ր հ-յ-ի-ը- --------------------- Որտե՞ղ է ձեր հայրիկը: 0
Vo-t-՞-----d-er-ha--iky Vorte՞gh e dzer hayriky V-r-e-g- e d-e- h-y-i-y ----------------------- Vorte՞gh e dzer hayriky
Gyerekek, hol van anyukátok? Որ-ե------ե----յրի--: Որտե՞ղ է ձեր մայրիկը: Ո-տ-՞- է ձ-ր մ-յ-ի-ը- --------------------- Որտե՞ղ է ձեր մայրիկը: 0
V---e՞---e d--r m-y--ky Vorte՞gh e dzer mayriky V-r-e-g- e d-e- m-y-i-y ----------------------- Vorte՞gh e dzer mayriky

Kreatív nyelv

A kreativitás manapság egy nagyon fontos tulajdonság. Mindenki kreatív akar lenni. A kreatív emberek ugyanis intelligensnek számítanak. A nyelvünknek is kreatívnak kell lennie. Régebben arra törekedtek, hogy minél helyesebben beszéljenek. Manapság már minél kreatívabban akarjuk kifejezni magunkat. A reklámok és az új médiák kiváló példák erre. Megmutatják, hogyan lehet a nyelvvel játszani. Körülbelül 50 éve egyre nagyobb jelentőséggel bír a kreativitás. Még a kutatók is foglalkoznak ezzel a jelenséggel. Pszichológusok, pedagógusok és filozófusok vizsgálják a kreatív folyamatokat. A kreativitást pedig úgy definiálják, mint az új létrahozására irányuló képességet. Egy kreatív szónok tehát új nyelvi formákat hoz létre. Ezek lehetnek szavak vagy akár nyelvtani struktúrák. A nyelvészek a kreatív beszédben ismerik fel, hogy hogyan alakul a nyelvünk. De nem minden ember érti meg az új nyelvi elemeket. A kreatív nyelv megértéséhez tudásra van szükségünk. Tudnunk kell, hogyan működik egy nyelv. Ismerni kell a világot, ahol a nyelvet használók élnek. Csak így tudjuk megérteni, hogy mit akarnak mondani. Egy példa erre a fiatalok nyelve. A gyerekek és a fiatalok folyton új kifejezéseket találnak ki. A felnőttek sokszor nem értik meg ezeket a szavakat. Léteznek már szótárak is, amelyek a fiatalok nyelvét értelmezik. De ezek sokszor már egy generáció alatt elévülnek! A kreatív beszédet viszont meg lehet tanulni. Szakemberek különböző tanfolyamokat kínálnak ilyen célból. A legfontosabb szabály mindig úgy szól: Használja saját belső hangját!