արտահայտությունների գիրք

hy Past tense of modal verbs 2   »   ky Past tense of modal verbs 2

88 [ութանասունութ]

Past tense of modal verbs 2

Past tense of modal verbs 2

88 [сексен сегиз]

88 [seksen segiz]

Past tense of modal verbs 2

[Modaldık etişterdin ötkön çagı 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kyrgyz Խաղալ Ավելին
Իմ տղան չէր ուզում տիկնիկի հետ խաղալ: Уул---ку-р--- менен --н-гу-- --лг-н ж--. Уулум куурчак менен ойногусу келген жок. У-л-м к-у-ч-к м-н-н о-н-г-с- к-л-е- ж-к- ---------------------------------------- Уулум куурчак менен ойногусу келген жок. 0
U-l-m k----ak-----n--y-o-us---e-g-n -o-. Uulum kuurçak menen oynogusu kelgen jok. U-l-m k-u-ç-k m-n-n o-n-g-s- k-l-e- j-k- ---------------------------------------- Uulum kuurçak menen oynogusu kelgen jok.
Իմ աղջիկը չէր ուզում ֆուտբոլ խաղալ: М-н----ыз-------ол--------у к-лген-жо-. Менин кызым футбол ойногусу келген жок. М-н-н к-з-м ф-т-о- о-н-г-с- к-л-е- ж-к- --------------------------------------- Менин кызым футбол ойногусу келген жок. 0
M-n----ı----futbo--o-nogu--------n ---. Menin kızım futbol oynogusu kelgen jok. M-n-n k-z-m f-t-o- o-n-g-s- k-l-e- j-k- --------------------------------------- Menin kızım futbol oynogusu kelgen jok.
Իմ կինը չէր ուզում իմ հետ շախմատ խաղալ: Мен-- ---и--ег---м--- м---н--ах-ат-ойн-г--у-ке-------к. Менин келинчегим мени менен шахмат ойногусу келген жок. М-н-н к-л-н-е-и- м-н- м-н-н ш-х-а- о-н-г-с- к-л-е- ж-к- ------------------------------------------------------- Менин келинчегим мени менен шахмат ойногусу келген жок. 0
M-ni- -elin-eg-m--e------e- --hmat--yn-g--u-k---e- jo-. Menin kelinçegim meni menen şahmat oynogusu kelgen jok. M-n-n k-l-n-e-i- m-n- m-n-n ş-h-a- o-n-g-s- k-l-e- j-k- ------------------------------------------------------- Menin kelinçegim meni menen şahmat oynogusu kelgen jok.
Իմ երեխաները չէին ուզում զբոսանքի գնալ: Мен-н ба-да-ы--се-и-дөө---ба-гы-ы---л-ен ж-к. Менин балдарым сейилдөөгө баргысы келген жок. М-н-н б-л-а-ы- с-й-л-ө-г- б-р-ы-ы к-л-е- ж-к- --------------------------------------------- Менин балдарым сейилдөөгө баргысы келген жок. 0
M-n-n b--dar-- s-y-l--ö-ö---r---ı k---e- j-k. Menin baldarım seyildöögö bargısı kelgen jok. M-n-n b-l-a-ı- s-y-l-ö-g- b-r-ı-ı k-l-e- j-k- --------------------------------------------- Menin baldarım seyildöögö bargısı kelgen jok.
Նրանք չէին ուզում սենյակը հավաքել: А-ар бөлм-н- т---лоо---каал-шк-н-жо-. Алар бөлмөнү тазалоону каалашкан жок. А-а- б-л-ө-ү т-з-л-о-у к-а-а-к-н ж-к- ------------------------------------- Алар бөлмөнү тазалоону каалашкан жок. 0
A--r-b--m-nü---za-o--u k---a--an -ok. Alar bölmönü tazaloonu kaalaşkan jok. A-a- b-l-ö-ü t-z-l-o-u k-a-a-k-n j-k- ------------------------------------- Alar bölmönü tazaloonu kaalaşkan jok.
Նրանք չէին ուզում անկողին գնալ: Алар--ө--к-- -аткыл-р--ке-г-- --к. Алар төшөккө жаткылары келген жок. А-а- т-ш-к-ө ж-т-ы-а-ы к-л-е- ж-к- ---------------------------------- Алар төшөккө жаткылары келген жок. 0
Ala- -öşö-k---atkıl--ı -el----j--. Alar töşökkö jatkıları kelgen jok. A-a- t-ş-k-ö j-t-ı-a-ı k-l-e- j-k- ---------------------------------- Alar töşökkö jatkıları kelgen jok.
Նրան չէր թույլատրվում պաղպաղակ ուտել: А----ал-узд----е-ен-- у-у--ат-берилг-н--ме-. Ага балмуздак жегенге уруксат берилген эмес. А-а б-л-у-д-к ж-г-н-е у-у-с-т б-р-л-е- э-е-. -------------------------------------------- Ага балмуздак жегенге уруксат берилген эмес. 0
Ag- b-lm--dak jeg-nge --uks-t --ri---n--mes. Aga balmuzdak jegenge uruksat berilgen emes. A-a b-l-u-d-k j-g-n-e u-u-s-t b-r-l-e- e-e-. -------------------------------------------- Aga balmuzdak jegenge uruksat berilgen emes.
Նրան չէր թույլատրվում շոկոլադ ուտել: А-- шокола---е---ге-т--- с-л--ган. Ага шоколад жегенге тыюу салынган. А-а ш-к-л-д ж-г-н-е т-ю- с-л-н-а-. ---------------------------------- Ага шоколад жегенге тыюу салынган. 0
Ag--şok-lad--egeng- t---- sa-ı--a-. Aga şokolad jegenge tıyuu salıngan. A-a ş-k-l-d j-g-n-e t-y-u s-l-n-a-. ----------------------------------- Aga şokolad jegenge tıyuu salıngan.
Նրան չէր թույլատրվում կոնֆետ ուտել: А-- кон--т-жегенг--у-у-сат б-р-л--н --ес. Ага конфет жегенге уруксат берилген эмес. А-а к-н-е- ж-г-н-е у-у-с-т б-р-л-е- э-е-. ----------------------------------------- Ага конфет жегенге уруксат берилген эмес. 0
Ag- -o--e- j---n-e -r-k-at-be-i-g-n-em-s. Aga konfet jegenge uruksat berilgen emes. A-a k-n-e- j-g-n-e u-u-s-t b-r-l-e- e-e-. ----------------------------------------- Aga konfet jegenge uruksat berilgen emes.
Ես կարող էի ինչ որ բան ցանկանալ: М-----ир---а-о-го ур--с-т--ер-л-и. Мага бир каалоого уруксат берилди. М-г- б-р к-а-о-г- у-у-с-т б-р-л-и- ---------------------------------- Мага бир каалоого уруксат берилди. 0
Maga -ir -a--o-go -ru---- ----ldi. Maga bir kaaloogo uruksat berildi. M-g- b-r k-a-o-g- u-u-s-t b-r-l-i- ---------------------------------- Maga bir kaaloogo uruksat berildi.
Ես կարող էի ինչ որ զգեստ գնել: М--а -ө-н-к-с---п-а--уга --у-с-т б-р-ш-и. Мага көйнөк сатып алууга уруксат беришти. М-г- к-й-ө- с-т-п а-у-г- у-у-с-т б-р-ш-и- ----------------------------------------- Мага көйнөк сатып алууга уруксат беришти. 0
Ma-a---yn-------- -----a--ru-sat-b--i-ti. Maga köynök satıp aluuga uruksat berişti. M-g- k-y-ö- s-t-p a-u-g- u-u-s-t b-r-ş-i- ----------------------------------------- Maga köynök satıp aluuga uruksat berişti.
Ինձ թույլ էր տրվել շոկոլադ վերցնել: Ма-а --ал-- а-ууг- у-ук-а----ри-т-. Мага пралин алууга уруксат беришти. М-г- п-а-и- а-у-г- у-у-с-т б-р-ш-и- ----------------------------------- Мага пралин алууга уруксат беришти. 0
M-ga----li- al--ga--r-ksat-b--i--i. Maga pralin aluuga uruksat berişti. M-g- p-a-i- a-u-g- u-u-s-t b-r-ş-i- ----------------------------------- Maga pralin aluuga uruksat berişti.
Թույլատրվու՞մ էր ինքնաթիռում ծխել: Сага --а--а-т-мек--тартууг--ур-ксат-б--илд--и-----? Сага учакта тамеки тартууга уруксат берилдиби беле? С-г- у-а-т- т-м-к- т-р-у-г- у-у-с-т б-р-л-и-и б-л-? --------------------------------------------------- Сага учакта тамеки тартууга уруксат берилдиби беле? 0
Sa--------- -amek--t---u--a ----s-t-beri--ibi b--e? Saga uçakta tameki tartuuga uruksat berildibi bele? S-g- u-a-t- t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-l-i-i b-l-? --------------------------------------------------- Saga uçakta tameki tartuuga uruksat berildibi bele?
Թույլատրվու՞մ էր հիվանդանոցում խմել: С--- ----к-н-д------ ич--н-- -р--с-- -е--? Сага ооруканада сыра ичкенге уруксат беле? С-г- о-р-к-н-д- с-р- и-к-н-е у-у-с-т б-л-? ------------------------------------------ Сага ооруканада сыра ичкенге уруксат беле? 0
Sa-----ruk---d--s-r- -ç-e-g---ru--at ----? Saga oorukanada sıra içkenge uruksat bele? S-g- o-r-k-n-d- s-r- i-k-n-e u-u-s-t b-l-? ------------------------------------------ Saga oorukanada sıra içkenge uruksat bele?
Թույլատրվու՞մ էր շանը հյուրանոց տանել: Саг- -тти--е---------а-------ар-у------кс-т -еле? Сага итти мейманканага алып барууга уруксат беле? С-г- и-т- м-й-а-к-н-г- а-ы- б-р-у-а у-у-с-т б-л-? ------------------------------------------------- Сага итти мейманканага алып барууга уруксат беле? 0
Sag- ---i--ey----an-g- a-----a--u-- -r-ksa----l-? Saga itti meymankanaga alıp baruuga uruksat bele? S-g- i-t- m-y-a-k-n-g- a-ı- b-r-u-a u-u-s-t b-l-? ------------------------------------------------- Saga itti meymankanaga alıp baruuga uruksat bele?
Արձակուրդներին երեխաներին կարելի էր երկար դրսում մնալ: К-ни-у------у----б-лдар -зак уб-------ю сырт-----рө ал-ш-ан. Каникул учурунда балдар узак убакыт бою сыртта жүрө алышкан. К-н-к-л у-у-у-д- б-л-а- у-а- у-а-ы- б-ю с-р-т- ж-р- а-ы-к-н- ------------------------------------------------------------ Каникул учурунда балдар узак убакыт бою сыртта жүрө алышкан. 0
Kanik---u--r--da -a-----uz-k--------b----sır--a -ürö -lışk-n. Kanikul uçurunda baldar uzak ubakıt boyu sırtta jürö alışkan. K-n-k-l u-u-u-d- b-l-a- u-a- u-a-ı- b-y- s-r-t- j-r- a-ı-k-n- ------------------------------------------------------------- Kanikul uçurunda baldar uzak ubakıt boyu sırtta jürö alışkan.
Նրանց կարելի էր երկար բակում խաղալ: Ала- ко-о-д----п-ө чей-- о--о--алыш-т-э--. Алар короодо көпкө чейин ойной алышат эле. А-а- к-р-о-о к-п-ө ч-й-н о-н-й а-ы-а- э-е- ------------------------------------------ Алар короодо көпкө чейин ойной алышат эле. 0
Ala- ----o-o kö--ö----in--y--y-al--at---e. Alar koroodo köpkö çeyin oynoy alışat ele. A-a- k-r-o-o k-p-ö ç-y-n o-n-y a-ı-a- e-e- ------------------------------------------ Alar koroodo köpkö çeyin oynoy alışat ele.
Նրանց կարելի էր երկար արթուն մնալ: Ал-р-а--ө-кө ч-й-н ----б-ган-а урукс-т----. Аларга көпкө чейин уктабаганга уруксат эле. А-а-г- к-п-ө ч-й-н у-т-б-г-н-а у-у-с-т э-е- ------------------------------------------- Аларга көпкө чейин уктабаганга уруксат эле. 0
A----a---pkö-ç--in----ab--ang- uru-s-t e--. Alarga köpkö çeyin uktabaganga uruksat ele. A-a-g- k-p-ö ç-y-n u-t-b-g-n-a u-u-s-t e-e- ------------------------------------------- Alarga köpkö çeyin uktabaganga uruksat ele.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -