ფრაზა წიგნი

ka სასმელები   »   sr Напици

12 [თორმეტი]

სასმელები

სასმელები

12 [дванаест]

12 [dvanaest]

Напици

[Napici]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
მე ჩაის ვსვამ. Ја-п-јем-ч-ј. Ја пијем чај. Ј- п-ј-м ч-ј- ------------- Ја пијем чај. 0
J- -i-e---a-. Ja pijem čaj. J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj.
მე ყავას ვსვამ. Ј- п--ем-к-ф-. Ја пијем кафу. Ј- п-ј-м к-ф-. -------------- Ја пијем кафу. 0
Ja -ij-m---fu. Ja pijem kafu. J- p-j-m k-f-. -------------- Ja pijem kafu.
მე მინერალურ წყალს ვსვამ. Ј- пиј---мин-----у --ду. Ја пијем минералну воду. Ј- п-ј-м м-н-р-л-у в-д-. ------------------------ Ја пијем минералну воду. 0
Ja p--e- mineraln--v-d-. Ja pijem mineralnu vodu. J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu.
შენ ჩაის ლიმონით სვამ? П-јеш -- ---ч-- са-ли-ун-м? Пијеш ли ти чај са лимуном? П-ј-ш л- т- ч-ј с- л-м-н-м- --------------------------- Пијеш ли ти чај са лимуном? 0
Pi----li ti--a--s---i---o-? Piješ li ti čaj sa limunom? P-j-š l- t- č-j s- l-m-n-m- --------------------------- Piješ li ti čaj sa limunom?
შენ ყავას შაქრით სვამ? П--е- л---и-ка----- -еће--м? Пијеш ли ти кафу са шећером? П-ј-ш л- т- к-ф- с- ш-ћ-р-м- ---------------------------- Пијеш ли ти кафу са шећером? 0
P-je--l---i --f- sa---c----m? Piješ li ti kafu sa šec-erom? P-j-š l- t- k-f- s- š-c-e-o-? ----------------------------- Piješ li ti kafu sa šećerom?
ყინულიან წყალს სვამ? Пијеш------ в-д- с- ---о-? Пијеш ли ти воду са ледом? П-ј-ш л- т- в-д- с- л-д-м- -------------------------- Пијеш ли ти воду са ледом? 0
P-j-- li-ti-vod---a le-o-? Piješ li ti vodu sa ledom? P-j-š l- t- v-d- s- l-d-m- -------------------------- Piješ li ti vodu sa ledom?
აქ ზეიმია. Ов-е -е--абав-. Овде је забава. О-д- ј- з-б-в-. --------------- Овде је забава. 0
O--e ---zabava. Ovde je zabava. O-d- j- z-b-v-. --------------- Ovde je zabava.
ხალხი შამპანურს სვამს. Љ-------- ---пањ--. Људи пију шампањац. Љ-д- п-ј- ш-м-а-а-. ------------------- Људи пију шампањац. 0
Lj--i--i---ša---n-a-. Ljudi piju šampanjac. L-u-i p-j- š-m-a-j-c- --------------------- Ljudi piju šampanjac.
ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. Љ-д- -ију вин- --п-во. Људи пију вино и пиво. Љ-д- п-ј- в-н- и п-в-. ---------------------- Људи пију вино и пиво. 0
Lj--- p----v-no-i pivo. Ljudi piju vino i pivo. L-u-i p-j- v-n- i p-v-. ----------------------- Ljudi piju vino i pivo.
სვამ შენ ალკოჰოლს? П---ш-ли т- ал-охол? Пијеш ли ти алкохол? П-ј-ш л- т- а-к-х-л- -------------------- Пијеш ли ти алкохол? 0
Piješ ----i a-koh--? Piješ li ti alkohol? P-j-š l- t- a-k-h-l- -------------------- Piješ li ti alkohol?
სვამ შენ ვისკის? Пиј-- -- -----ск-? Пијеш ли ти виски? П-ј-ш л- т- в-с-и- ------------------ Пијеш ли ти виски? 0
P--e- -i-ti-v-ski? Piješ li ti viski? P-j-š l- t- v-s-i- ------------------ Piješ li ti viski?
სვამ შენ კოლას რომით? Пи--ш-ли т- к-л--- ру--м? Пијеш ли ти колу с румом? П-ј-ш л- т- к-л- с р-м-м- ------------------------- Пијеш ли ти колу с румом? 0
Pi-eš-li -i-k--- - -u-o-? Piješ li ti kolu s rumom? P-j-š l- t- k-l- s r-m-m- ------------------------- Piješ li ti kolu s rumom?
მე არ მიყვარს შამპანური. Ја-н- в-л----ам-а-ац. Ја не волим шампањац. Ј- н- в-л-м ш-м-а-а-. --------------------- Ја не волим шампањац. 0
J- n- v-l-- š--panj--. Ja ne volim šampanjac. J- n- v-l-m š-m-a-j-c- ---------------------- Ja ne volim šampanjac.
მე არ მიყვარს ღვინო. Ја -- в-л-- вино. Ја не волим вино. Ј- н- в-л-м в-н-. ----------------- Ја не волим вино. 0
Ja----v-----v-no. Ja ne volim vino. J- n- v-l-m v-n-. ----------------- Ja ne volim vino.
მე არ მიყვარს ლუდი. Ја-н- --лим-----. Ја не волим пиво. Ј- н- в-л-м п-в-. ----------------- Ја не волим пиво. 0
J--ne-v-----pi--. Ja ne volim pivo. J- n- v-l-m p-v-. ----------------- Ja ne volim pivo.
თოთო ბავშვს უყვარს რძე. Б-ба-в------еко. Беба воли млеко. Б-б- в-л- м-е-о- ---------------- Беба воли млеко. 0
B-b--vol--mleko. Beba voli mleko. B-b- v-l- m-e-o- ---------------- Beba voli mleko.
ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. Де-е в----к------ с-к----ја--ке. Дете воли какао и сок од јабуке. Д-т- в-л- к-к-о и с-к о- ј-б-к-. -------------------------------- Дете воли какао и сок од јабуке. 0
De-e---l---a-ao i s-k -- j-buk-. Dete voli kakao i sok od jabuke. D-t- v-l- k-k-o i s-k o- j-b-k-. -------------------------------- Dete voli kakao i sok od jabuke.
ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. Ж--а в--и сок-од помор--џ- и со- -д -р--п-ру-а. Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. Ж-н- в-л- с-к о- п-м-р-н-е и с-к о- г-е-п-р-т-. ----------------------------------------------- Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. 0
Ž-n---o----ok--d p---r-ndž--- --- o----e-p--ut-. Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta. Ž-n- v-l- s-k o- p-m-r-n-ž- i s-k o- g-e-p-r-t-. ------------------------------------------------ Žena voli sok od pomorandže i sok od grejpfruta.

ჟესტები, როგორც ენა

ადამიანებმა ენები კომუნიკაციის მიზნით შექმნეს. საკუთარი ენა ყრუ-მუნჯებს და სმენადაქვეითებულებსაც კი აქვთ . ეს ჟესტების ენაა, ყველა სმენადაქვეითებული ადამიანის ძირითადი ენა. ეს ენა კომბინირებული სიმბოლოებისგან შედგება. რაც ამ ენას ვიზუალურ ენად, ანუ ‘ხილულად’ ხდის. და ამიტომ ჟესტების ენა საერთაშორისო დონეზეა გასაგები? არა, ჟესტების ენაშიც კი არის განსხვავებული სახელმწიფო ენები. ყველა ქვეყანას აქვს საკუთარი ჟესტების ენა. და ეს ენა ამ ქვეყნის კულტურით არის განპირობებული. რადგან ენა ყოველთვის კულტურიდან მომდინარეობს. ეს ასევე ეხება იმ ენებს, რომლებიც სამეტყველო ენები არ არის. თუმცა, არსებობს საერთაშორისო ჟესტების ენა. მაგრამ მისი ჟესტები რამდენადმე უფრო რთულია. მიუხედავად ამისა, სხვადასხვა სახელმწიფოს ჟესტების ენები ერთმანეთსჰგავს. ბევრი ჟესტი გამომსახველობითია. ისინი ორიენტირებულია იმ საგნის ფორმაზე, რომელსაც წარმოადგენენ. ყველაზე ფართოდ გამოყენებული ჟესტების ენა ამერიკული ჟესტების ენაა. ჟესტების ენები აღიარებულია სრულუფლებიან ენებად. მათ აქვთ საკუთარი გრამატიკა. მაგრამ ეს გრამატიკა სამეტყველო ენების გრამატიკისგან განსხვავდება. ამის შედეგად, ჟესტების ენის სიტყვა-სიტყვით თარგმნა შეუძლებელია. თუმცა, არსებობენ ჟესტების ენის თარჯიმნები. ჟესტების ენით ხდება ინფორმაციის სინქრონულად გადაცემა. ეს ნიშნავს, რომ ჟესტი შეიძლება გამოხატავდეს მთელ წინადადებას. ჟესტების ენას ასევე აქვს დიალექტები. რეგიონულ თავისებურებებს საკუთარი ჟესტები აქვს. და ნებისმიერ ჟესტების ენას აქვს საკუთარი ინტონაცია. ეს ჟესტების ენასაც ეხება: ჩვენი აქცენტი ჩვენს წარმომავლობას ამჟღავნებს!