ფრაზა წიგნი

ka თხოვნა   »   sr замолити за нешто

74 [სამოცდათოთხმეტი]

თხოვნა

თხოვნა

74 [седамдесет и четири]

74 [sedamdeset i četiri]

замолити за нешто

[zamoliti za nešto]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
შეგიძლიათ თმა შემჭრათ? Может---- -- о-ишати ---у? Можете ли ми ошишати косу? М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-? -------------------------- Можете ли ми ошишати косу? 0
Mož--- l- mi-oš--at----s-? Možete li mi ošišati kosu? M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
ძალიან მოკლედ არა, თუ შეიძლება. Н--п-е-ра-ко, м-л-м. Не прекратко, молим. Н- п-е-р-т-о- м-л-м- -------------------- Не прекратко, молим. 0
Ne ---kra-ko-------. Ne prekratko, molim. N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
უფრო მოკლედ, თუ შეიძლება. М-л--к---е,---ли-. Мало краће, молим. М-л- к-а-е- м-л-м- ------------------ Мало краће, молим. 0
Malo----će, -o-im. Malo krac-e, molim. M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
შეგიძლიათ სურათები გაამჟღავნოთ? М-жет--ли----в-т- ----е? Можете ли развити слике? М-ж-т- л- р-з-и-и с-и-е- ------------------------ Можете ли развити слике? 0
Mo------i -a-vi-i sl-k-? Možete li razviti slike? M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
სურათები კომპაქტდისკზეა. С-и-е-----а -Д--. Слике су на ЦД-у. С-и-е с- н- Ц---. ----------------- Слике су на ЦД-у. 0
Slike-su-na C--u. Slike su na CD-u. S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
სურათები კამერაშია. Слике-с--у -ам-р-. Слике су у камери. С-и-е с- у к-м-р-. ------------------ Слике су у камери. 0
S--k---u-u k-mer-. Slike su u kameri. S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri.
შეგიძლიათ საათის შეკეთება? Мо-е-е-ли попра-ит---а-? Можете ли поправити сат? М-ж-т- л- п-п-а-и-и с-т- ------------------------ Можете ли поправити сат? 0
Mo-e-- -i-p-p-a--t- ---? Možete li popraviti sat? M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat?
შუშა გატეხილია. Стакл- је-п---о. Стакло је пукло. С-а-л- ј- п-к-о- ---------------- Стакло је пукло. 0
St---o------klo. Staklo je puklo. S-a-l- j- p-k-o- ---------------- Staklo je puklo.
ელემენტი დამჯდარია. Ба-е-и-а -е -р--на. Батерија је празна. Б-т-р-ј- ј- п-а-н-. ------------------- Батерија је празна. 0
Ba-e-i-- j- -raz--. Baterija je prazna. B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna.
შეგიძლიათ პერანგის დაუთავება? М--ет---и ис---ла----ошуљу? Можете ли испеглати кошуљу? М-ж-т- л- и-п-г-а-и к-ш-љ-? --------------------------- Можете ли испеглати кошуљу? 0
Mo-et- ---isp-glati k---lju? Možete li ispeglati košulju? M-ž-t- l- i-p-g-a-i k-š-l-u- ---------------------------- Možete li ispeglati košulju?
შეგიძლიათ შარვლის გაწმენდა? Мож-те--- о-исти-и--а---лон-? Можете ли очистити панталоне? М-ж-т- л- о-и-т-т- п-н-а-о-е- ----------------------------- Можете ли очистити панталоне? 0
M---te l- očist--- pa---l-ne? Možete li očistiti pantalone? M-ž-t- l- o-i-t-t- p-n-a-o-e- ----------------------------- Možete li očistiti pantalone?
შეგიძლიათ ფეხსაცმლის შეკეთება? Мо---- ли-п----в--и ципе--? Можете ли поправити ципеле? М-ж-т- л- п-п-а-и-и ц-п-л-? --------------------------- Можете ли поправити ципеле? 0
M----- -- ---r-vit- c-p-le? Možete li popraviti cipele? M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele?
შეგიძლიათ მომიკიდოთ? М--е-е л- ми-д--и------? Можете ли ми дати ватре? М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е- ------------------------ Можете ли ми дати ватре? 0
M-žete----mi dati v---e? Možete li mi dati vatre? M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre?
ასანთი ან სანთებელა ხომ არ გაქვთ? Имат- ли ш-биц--или---аљ-ч? Имате ли шибице или упаљач? И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-? --------------------------- Имате ли шибице или упаљач? 0
I---e--i ši---e---- u--lj-č? Imate li šibice ili upaljač? I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač?
გაქვთ საფერფლე? Има-е--и-пепе-ар-? Имате ли пепељару? И-а-е л- п-п-љ-р-? ------------------ Имате ли пепељару? 0
Im--------epe-----? Imate li pepeljaru? I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru?
ეწევით სიგარას? П-ш-те--и---г-ре? Пушите ли цигаре? П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигаре? 0
Puši-- -- ------? Pušite li cigare? P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare?
ეწევით სიგარეტს? Пу-ите ли----а--т-? Пушите ли цигарете? П-ш-т- л- ц-г-р-т-? ------------------- Пушите ли цигарете? 0
P---te-l------re-e? Pušite li cigarete? P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete?
ეწევით ჩიბუხს? Пушит- -и---л-? Пушите ли лулу? П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лулу? 0
P-š-te----lu-u? Pušite li lulu? P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu?

სწავლა და კითხვა

სწავლა და კითხვა ჰარმონიაშია ერთმანეთთან. ეს განსაკუთრებით სწორია უცხო ენის სწავლის დროს. ვისაც ახალი ენის კარგად სწავლა უნდა, ბევრი ტექსტი უნდა იკითხოს. უცხო ენაზე ლიტერატურის კითხვის დროს ჩვენ მთელი წინადადების დამუშავებას ვახდენთ. ჩვენი ტვინი სწავლობს ახალ სიტყვებს და გრამატიკას კონტექსტში. ეს ახალი შინაარსის ადვილად დამახსოვრებაში გვეხმარება. ჩვენს მეხსიერებას უფრო უჭირს ცალკეული სიტყვების დამახსოვრება. კითხვისას ვსწავლობთ, თუ რა მნიშვნელობა შეიძლება ჰქონდეს სიტყვებს. ამის შედეგად ახალი ენის შეგრძნება გვივითარდება. ბუნებრივია, უცხოენოვანი ლიტერატურა ძალიან ძნელი არ უნდა იყოს. თანამედროვე პატარა მოთხრობები ან დეტექტივები ხშირად კარგი თავშესაქცევია. ყოველდღიურ გაზეთებს ის უპირატესობა აქვს, რომ ისინი ყოველთვის ახალია. სწავლისთვის ასევე სასარგებლოა საბავშვო წიგნები და კომიქსები. სურათები აადვილებს ახალი ენის გაგებას. მიუხედავად იმისა, თუ რა სახის ლიტერატურას აირჩევთ - ის საინტერესო უნდა იყოს! ანუ, ლიტერატურული ნაწარმოები დატვირთული უნდა იყოს მოქმედებით, რომ ენა ცვალებადობდეს. თუ ვერაფერს იპოვნით, შეიძლება სპეციალური სახელმძღვანელოები გამოიყენოთ. არსებობს უამრავი წიგნი მარტივი ტექსტებით დამწყებებისთვის. მნიშვნელოვანია კითხვისას ყოველთვის ლექსიკონის გამოყენება. როდესაც სიტყვა არ გესმით, ის აუცილებლად უნდა მოძებნოთ ლექსიკონში. ჩვენი ტვინი აქტიურდება კითხვით და სწრაფად ითვისებს ახალ ინფორმაციას. ყველა სიტყვა, რომელიც არ გესმით, უნდა შეაგროვოთ ერთ ფაილში. ამგვარად ამ სიტყვების გამეორებას ხშირად შეძლებთ. დაგეხმარებათ ასევე უცნობი სიტყვების გამოყოფა ტექსტში. ასე მათ მაშინვე გამოიცნობთ მეორედ წაკითხვისას. გაცილებით სწრაფად წახვალთ წინ, თუ უცხო ენაზე ყოველდღე კითხულობთ. რადგან ჩვენი ტვინი სწრაფად ითვისებს, რომ მოახდინოს ახალი ენის იმიტაცია. შეიძლება ისე მოხდეს, რომ საბოლოოდ უცხო ენაზე აზროვნებაც კი დაიწყოთ...