ფრაზა წიგნი

ka სახლის დალაგება   »   sr Чишћење куће

18 [თვრამეტი]

სახლის დალაგება

სახლის დალაგება

18 [осамнаест]

18 [osamnaest]

Чишћење куће

[Čišćenje kuće]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
დღეს შაბათია. Да-а- -- -у-о--. Данас је субота. Д-н-с ј- с-б-т-. ---------------- Данас је субота. 0
D-na--je -ubota. Danas je subota. D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danas je subota.
დღეს დრო გვაქვს. Да--с -м-мо-вр----а. Данас имамо времена. Д-н-с и-а-о в-е-е-а- -------------------- Данас имамо времена. 0
D-n-s-i-----v--me--. Danas imamo vremena. D-n-s i-a-o v-e-e-a- -------------------- Danas imamo vremena.
დღეს ბინას ვალაგებთ. Д-н-- ----имо ст-н. Данас чистимо стан. Д-н-с ч-с-и-о с-а-. ------------------- Данас чистимо стан. 0
D---s č-s--m- --a-. Danas čistimo stan. D-n-s č-s-i-o s-a-. ------------------- Danas čistimo stan.
მე ვწმენდ აბაზანას. Ја--ис--- купа--л-. Ја чистим купатило. Ј- ч-с-и- к-п-т-л-. ------------------- Ја чистим купатило. 0
Ja-čisti--k---til-. Ja čistim kupatilo. J- č-s-i- k-p-t-l-. ------------------- Ja čistim kupatilo.
ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. М-----ж п--- а-то. Мој муж пере ауто. М-ј м-ж п-р- а-т-. ------------------ Мој муж пере ауто. 0
M-j muž---re---t-. Moj muž pere auto. M-j m-ž p-r- a-t-. ------------------ Moj muž pere auto.
ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. Д-ц-------би--кл-. Деца перу бицикла. Д-ц- п-р- б-ц-к-а- ------------------ Деца перу бицикла. 0
D--- pe-u-----k-a. Deca peru bicikla. D-c- p-r- b-c-k-a- ------------------ Deca peru bicikla.
ბებია რწყავს ყვავილებს. Бак- з---ва--веће. Бака залива цвеће. Б-к- з-л-в- ц-е-е- ------------------ Бака залива цвеће. 0
Ba-- -al-v---ve--e. Baka zaliva cvec-e. B-k- z-l-v- c-e-́-. ------------------- Baka zaliva cveće.
ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. Д-ца--оспремају -еч--у ---у. Деца поспремају дечију собу. Д-ц- п-с-р-м-ј- д-ч-ј- с-б-. ---------------------------- Деца поспремају дечију собу. 0
D-c- -os---ma-------ju--o-u. Deca pospremaju dečiju sobu. D-c- p-s-r-m-j- d-č-j- s-b-. ---------------------------- Deca pospremaju dečiju sobu.
ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. М---муж по-п-е---св-- пис--и сто. Мој муж поспрема свој писаћи сто. М-ј м-ж п-с-р-м- с-о- п-с-ћ- с-о- --------------------------------- Мој муж поспрема свој писаћи сто. 0
Moj muž p-spr----svo- p---c----to. Moj muž posprema svoj pisac-i sto. M-j m-ž p-s-r-m- s-o- p-s-c-i s-o- ---------------------------------- Moj muž posprema svoj pisaći sto.
მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. Ја с---љам--е- у------у за-пр--е-в---. Ја стављам веш у машину за прање веша. Ј- с-а-љ-м в-ш у м-ш-н- з- п-а-е в-ш-. -------------------------------------- Ја стављам веш у машину за прање веша. 0
J- s-a---a- ve- --ma-in--z- --anje----a. Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša. J- s-a-l-a- v-š u m-š-n- z- p-a-j- v-š-. ---------------------------------------- Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša.
მე ვფენ თეთრეულს. Ј- --остир-- веш. Ја простирем веш. Ј- п-о-т-р-м в-ш- ----------------- Ја простирем веш. 0
Ja-pr----re- -e-. Ja prostirem veš. J- p-o-t-r-m v-š- ----------------- Ja prostirem veš.
მე ვაუთოებ თეთრეულს. Ја -егл-м-в--. Ја пеглам веш. Ј- п-г-а- в-ш- -------------- Ја пеглам веш. 0
J--peg-a- ---. Ja peglam veš. J- p-g-a- v-š- -------------- Ja peglam veš.
ფანჯრები ჭუჭყიანია. П-оз-р- -у прљав-. Прозори су прљави. П-о-о-и с- п-љ-в-. ------------------ Прозори су прљави. 0
P---ori s--pr---v-. Prozori su prljavi. P-o-o-i s- p-l-a-i- ------------------- Prozori su prljavi.
იატაკი ჭუჭყიანია. По- -- прљ-в. Под је прљав. П-д ј- п-љ-в- ------------- Под је прљав. 0
Pod je----jav. Pod je prljav. P-d j- p-l-a-. -------------- Pod je prljav.
ჭურჭელი ჭუჭყიანია. П-с-ђ--ј- ---ав-. Посуђе је прљаво. П-с-ђ- ј- п-љ-в-. ----------------- Посуђе је прљаво. 0
Pos-đ- -e pr--a-o. Posuđe je prljavo. P-s-đ- j- p-l-a-o- ------------------ Posuđe je prljavo.
ვინ წმენდს ფანჯრებს? К- -и--и----зо-е? Ко чисти прозоре? К- ч-с-и п-о-о-е- ----------------- Ко чисти прозоре? 0
K--č-s-----o-ore? Ko čisti prozore? K- č-s-i p-o-o-e- ----------------- Ko čisti prozore?
ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? К- -сисава---а-ин-? Ко усисава прашину? К- у-и-а-а п-а-и-у- ------------------- Ко усисава прашину? 0
Ko--sisava praš-n-? Ko usisava prašinu? K- u-i-a-a p-a-i-u- ------------------- Ko usisava prašinu?
ვინ რეცხავს ჭურჭელს? К--п--- --с-ђе? Ко пере посуђе? К- п-р- п-с-ђ-? --------------- Ко пере посуђе? 0
Ko-p--- -os---? Ko pere posuđe? K- p-r- p-s-đ-? --------------- Ko pere posuđe?

სწავლა ადრეულ ასაკში

დღეს უცხო ენები სულ უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. ეს ასევე ეხება პროფესიულ სფეროს. ამის შედეგად გაიზარდა იმ ადამიანების რიცხვი, ვინც ენებს სწავლობს. ბევრ მშობელს უნდა ასევე, რომ მათმა შვილებმა ენები ისწავლონ. ეს ყველაზე უკეთესია ადრეულ ასაკში. მსოფლიოში უკვე ბევრი საერთაშორისო დონის სკოლა არსებობს. საბავშვო ბაღები მრავალენოვანი სწავლებით ასევე სულ უფრო და უფრო პოპულარული ხდება. სწავლის ასე ადრე დაწყებას ბევრი უპირატესობა ააქვს. ეს ჩვენი ტვინის განვითარების გამო ხდება. ჩვენი ტვინი ენისთვის საჭირო სტრუქტურებს 4 წლის ასაკამდე აყალიბებს. ნეირონული ქსელები სწავლაში გვეხმარება. მოგვიანებით ცხოვრებაში ასეთივე ახალი სტრუქტურები აღარ ყალიბდება. უფრო მოზრდილ ბავშვებს და მოზრდილებს უფრო უჭირთ ენების სწავლა. ამიტომ ხელი უნდა შევუწყოთ ჩვენი ტვინის ადრეულ განვითარებას. მოკლედ: რაც უფრო ადრე, მით უკეთესი. არსებობენ ადამიანები, რომლებიც აკრიტიკებენ სწავლის ადრე დაწყებას. მათ ეშინიათ, რომ მულტილინგვალიზმი დათრგუნავს მცირეწლოვან ბავშვებს. გარდა ამისა, არსებობს შიში, რომ ისინი არც ერთ ენას სწორად არ ისწავლიან. თუმცა ეს ეჭვები სამეცნიერო თვალსაზრისით დაუსაბუთებელია. ლინგვისტების და ნეიროფსიქოლოგების უმრავლესობა ოპტიმისტურადაა განწყობილი. მათ მიერ ამ საკითხზე ჩატარებულ კვლევებს დადებითი შედეგები აქვს. ჩვეულებრივ, ბავშვები სიამოვნებით სწავლობენ ენებს. გარდა ამისა, თუ ბავშვები ენებს სწავლობენ, ისინი ასევე ფიქრობენ ამ ენების შესახებ. ამდენად, უცხო ენების სწავლით ისინი მშობლიურ ენასაც უკეთ იცნობენ. ბავშვობაში შესწავლილ ენებს მათთვის სარგებლობა მოაქვს მთელი ცხოვრების განმავლობაში. შეიძლება, რეალურად უკეთესიც კი იყოს უფრო რთული ენებით დაწყება. რადგან ბავშვის გონება სწრაფად და ინტუიტურად ითვისებს. ის არ დაეძებს, hello, ciao - ს იმახსოვრებს, თუ néih hóu - ს!