Бүгүн күн ысык. |
ה--ם -ם.
היום חם.
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
hayo---a-.
hayom xam.
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
|
Бүгүн күн ысык.
היום חם.
hayom xam.
|
Бассейнге баралыбы? |
נלך -ב-יכת השח-י-?
נלך לבריכת השחייה?
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
nele-h l'---y-hat--a--xiah?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
Бассейнге баралыбы?
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
Сууга баргың келеби? |
---ש- לך -לכת-ל--ו--
מתחשק לך ללכת לשחות?
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
mitx-sheq le---/lakh-la---h-t--is----?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
Сууга баргың келеби?
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
Сүлгүң барбы? |
-ש-לך מ---?
יש לך מגבת?
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
yes--------lakh ----v--?
yesh lekha/lakh magevet?
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
|
Сүлгүң барбы?
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
|
Сенде сүзүү формасы барбы? |
---לך ב-ד -ם ---ברים)-
יש לך בגד ים (לגברים)?
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים)?
0
yes---e--------- y-m -lig'var-m)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
Сенде сүзүү формасы барбы?
יש לך בגד ים (לגברים)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
Сенде купальник барбы? |
י--ל----ד-----לנש-ם)-
יש לך בגד ים (לנשים)?
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים)?
0
y-sh ---h--e--------(--n--h-m)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
Сенде купальник барбы?
יש לך בגד ים (לנשים)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
Сен сүзө аласыңбы? |
את-/ - ---ע ------חו--
את / ה יודע / ת לשחות?
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
ata---t--o-e---yo------issxot?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
Сен сүзө аласыңбы?
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
Сен сууга түшө аласыңбы? |
-- /-- י-ד- /-ת-לצ-ול-
את / ה יודע / ת לצלול?
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
atah/a--y--e'a-y-d'at l-ts-o-?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
Сен сууга түшө аласыңбы?
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
Сууга секире аласыңбы? |
-- - ה--וד--/----קפ-- -מ--?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
a--h/-t yo--'a/---'-t --q---s-la-ai-?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
Сууга секире аласыңбы?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
Душ кайда? |
-יכן -מצאת --קל---
היכן נמצאת המקלחת?
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
he----n--imtse'- h----l-xat?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
Душ кайда?
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
Чечинүүчү жай кайда? |
ה--ן נמ-את-ה-לת-ה-
היכן נמצאת המלתחה?
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
h---han n-m-s-'t ham--t---h?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
Чечинүүчү жай кайда?
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? |
-יכן-נ-צ-- ה--קפת-
היכן נמצאת המשקפת?
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
hey-h-n n-mt-e't-hamis-qefet?
heykhan nimtse't hamishqefet?
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда?
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
Суу тереңби? |
--ים -מו-ים-
המים עמוקים?
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
ha--i--a-u--m?
hamaim amuqim?
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
|
Суу тереңби?
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
|
Суу тазабы? |
---ם נקי-ם?
המים נקיים?
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
h-ma---n-q-i-?
hamaim niqiim?
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
|
Суу тазабы?
המים נקיים?
hamaim niqiim?
|
Суу жылуубу? |
--ים ---ם?
המים חמים?
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
ha---- -am--?
hamaim xamim?
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
|
Суу жылуубу?
המים חמים?
hamaim xamim?
|
Мен үшүп жатам. |
-נ- --פ- / ת מ--ר.
אני קופא / ת מקור.
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
a-i---fe-qof-'t m-q--.
ani qofe/qofe't miqor.
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
|
Мен үшүп жатам.
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
|
Суу өтө муздак. |
-מי---------י.
המים קרים מדי.
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
h-maim-qa-im--iday.
hamaim qarim miday.
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
|
Суу өтө муздак.
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
|
Мен азыр суудан чыгып жатам. |
א-- --צא-/-ת--המ-ם.
אני יוצא / ת מהמים.
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
an--yo-s-/---se'--m-h---i-.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|
Мен азыр суудан чыгып жатам.
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|