Сүйлөшмө

ky Preparing a trip   »   he ‫הכנות לנסיעה‬

47 [кырк жети]

Preparing a trip

Preparing a trip

‫47 [ארבעים ושבע]‬

47 [arba\'im w\'sheva]

‫הכנות לנסיעה‬

[hakhanot lan'si'ah]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
Сен биздин чемоданды чогултушуң керек! ‫ע--- ל-ר----- -מ-ו-דות -ל-ו.‬ ‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ ‫-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.- ------------------------------ ‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ 0
a-e-k--h/-la--- ------ -t -a-i-wa-ot-s--l---. aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu. a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u- --------------------------------------------- aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Эч нерсени унутпашың керек! ‫אל-תש-ח---- ---ם-‬ ‫אל תשכח / י כלום.‬ ‫-ל ת-כ- / י כ-ו-.- ------------------- ‫אל תשכח / י כלום.‬ 0
a---ish-ax---shkexi-kl--. al tishkax/tishkexi klum. a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-. ------------------------- al tishkax/tishkexi klum.
Сага чоң чемодан керек! ‫-ת --- צ--- / ה -ז-----ג--ל---ות--‬ ‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ ‫-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.- ------------------------------------ ‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ 0
a--h--t--s--i--/t----ha--mi--d-h gd-----y-ter. atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter. a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r- ---------------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Паспортуңду унутпа! ‫-ל ת-כח-/ - -ת הד-כו-.‬ ‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ ‫-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.- ------------------------ ‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ 0
a--ti-h-----is---x--et ---rko-. al tishkax/tishkexi et hadrkon. a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n- ------------------------------- al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Учак билетин унутпа! ‫-- ת--- / - -ת כ--יס --י--.‬ ‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ ‫-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-‬ ----------------------------- ‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ 0
al ti-h--x/tishke-i-----art-- -atis--. al tishkax/tishkexi et kartis hatisah. a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h- -------------------------------------- al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Саякат чектерин унутпа! ‫---ת-כ- /-י א- --חא-ת--נוסע-ם.‬ ‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ ‫-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-‬ -------------------------------- ‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ 0
al ti-h-ax---sh--xi e- --m---o- --n---im. al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im. a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-. ----------------------------------------- al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Күндөн коргоочу кремди өзүң менен алып ал. ‫-ח---י-ק-ם שי---.‬ ‫קח / י קרם שיזוף.‬ ‫-ח / י ק-ם ש-ז-ף-‬ ------------------- ‫קח / י קרם שיזוף.‬ 0
qax-qx-----m s--zuf. qax/qxi qrem shizuf. q-x-q-i q-e- s-i-u-. -------------------- qax/qxi qrem shizuf.
Күндөн коргоочу көз айнекти өзүң менен алып ал. ‫-ח-/ - משק-י ש-ש-‬ ‫קח / י משקפי שמש.‬ ‫-ח / י מ-ק-י ש-ש-‬ ------------------- ‫קח / י משקפי שמש.‬ 0
qax--x----s-q--ey-s-e----. qax/qxi mishqefey shemesh. q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h- -------------------------- qax/qxi mishqefey shemesh.
Шляпа алып ал. ‫-- / - ----.‬ ‫קח / י כובע.‬ ‫-ח / י כ-ב-.- -------------- ‫קח / י כובע.‬ 0
qa-/q-i k---. qax/qxi kova. q-x-q-i k-v-. ------------- qax/qxi kova.
Өзүң менен бирге жол картасын алгың келеби? ‫האם א- --ה-ר-------- -פ--כ----ם-‬ ‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ ‫-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?- ---------------------------------- ‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ 0
ha--- --ah-at --tseh---t-a- ----xa---ap----v-s-i-? ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim? h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m- -------------------------------------------------- ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
Өзүң менен гид алгың келеби? ‫את-/ ה---צה----ו- --רי-?‬ ‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ ‫-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-‬ -------------------------- ‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ 0
atah/at ---s----otsa- lis------ad-ikh? atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh? a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h- -------------------------------------- atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
Өзүң менен кол чатыр алгың келеби? ‫---- ----צה לק-- מ--י--‬ ‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-‬ ------------------------- ‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ 0
at-h--- -----h---tsah--aq-xa- -i-r--h? atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah? a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h- -------------------------------------- atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Шымдарды, көйнөктөрдү, байпактарды унутпа. ‫זכ-ר / זכ----ת-ה--נ--י-, החו-צ--,---רב-י--‬ ‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ ‫-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-‬ -------------------------------------------- ‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ 0
z'-ho-/zi--ri-et-ham-k--as--- haxu---ot- --g--b-i-. z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim. z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m- --------------------------------------------------- z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Галстуктарды, курларды, курткаларды унутпа. ‫-כור-/-זכר------ע-יבו-,-הח-ורות,-----ים.‬ ‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ ‫-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.- ------------------------------------------ ‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ 0
z--hor/zikh-i e- --'an-vot- --x-g----,----h--e--m. z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim. z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-. -------------------------------------------------- z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Пижамаларды, түнкү көйнөктөрдү жана футболкаларды унутпа. ‫-כ-ר---ז-רי--ת----ג---ת- --תנ-ת--ל-ל---ו-ח-ל-ות.‬ ‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ ‫-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.- -------------------------------------------------- ‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ 0
z---or/-ikhri-et------a-ot- ---no- -a-aylah,--'--x---s--. z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot. z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t- --------------------------------------------------------- z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Сага бут кийим, сандал жана өтүк керек. ‫---/-ה ---ך /--ה-לקח- נע---ם----דלים---ג--י--‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ ‫-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-‬ ----------------------------------------------- ‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ 0
atah--t-t-ari-h/-s--k----la---a---a'----m- ---dal-----a--f-im. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim. a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m- -------------------------------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Сага чөнтөк аарчы, самын жана тырмак кайчы керек болот. ‫---/-- צ--- ---ה לק-ת -מח-ו------ן -מס---ים לצ-פ-ר-יי-.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ ‫-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.- --------------------------------------------------------- ‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ 0
at-h/-t--s-rikh--sri--ah-l--a-a----m-a-ot- s-bo- um---a-a-- l--si-orna-m. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim. a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-. ------------------------------------------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Сага тарак, тиш щёткасы жана тиш пастасы керек болот. ‫-ת---- צ-י- / כה ל-חת מ-ר-- מ--ש- -ינ-ים-ו-שחת------ם.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ ‫-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.- -------------------------------------------------------- ‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ 0
at--/at t-a--------ik-a- l-q-xa- ----eq--mi--s-et---ina-m um-shx-- ---n--m. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim. a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m- --------------------------------------------------------------------------- atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -