Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы |
החתולה--- -חבר----י.
החתולה של החברה שלי.
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
h--a----- shel -a--v-r-- s-e--.
haxatulah shel haxaverah sheli.
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
|
Менин досумдун ити |
ה--ב -ל----- ש-י-
הכלב של החבר שלי.
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
ha-e----shel--axave-------.
hakelev shel haxaver sheli.
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
|
Менин досумдун ити
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
|
Менин балдарымдын оюнчуктары |
-צעצו--ם----הי-דים -ל-
הצעצועים של הילדים שלי
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
h---a'a--u'-m-s--l-ha-el-d-m sh--i.
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
Менин балдарымдын оюнчуктары
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
|
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу. |
-- --עי- של-הק---ה-ש---
זה המעיל של הקולגה שלי.
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
z-- hami'i- --e--h-q-le--h-s-e--.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
Бул - менин кесиптешимдин пальтосу.
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
|
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы. |
-ו המכונ---של-ה-ול-ה-ש-י.
זו המכונית של הקולגה שלי.
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
z- hamek----t sh-- haq-le--h -h-l-.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы.
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
|
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги. |
-ו --ב-דה -- הקול-ות-שלי.
זו העבודה של הקולגות שלי.
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
z-----a---ah s-el -aqo--got sh-l-.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
Бул менин кесиптештеримдин эмгеги.
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
|
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти. |
--פ--ר--ל הח--צה נ-ל.
הכפתור של החולצה נפל.
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
h--aftor----l hax-l-sah--af-l.
hakaftor shel haxultsah nafal.
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
Көйнөктүн топчусу чыгып кетти.
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
|
Гараждын ачкычы жок. |
-מ-תח-של הח---ה אבד-
המפתח של החנייה אבד.
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
h-m--t--x----l ha--ne-ah-----.
hamafteax shel haxaneyah avad.
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
Гараждын ачкычы жок.
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
|
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр. |
-מחש- -- ה--הל-ה-ק-ק-.
המחשב של המנהל התקלקל.
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
ha-a--hev-s-el ------he- -------e-.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр.
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
|
Кыздын ата-энеси ким? |
מ- -ו-י--ש- -יל---
מי הוריה של הילדה?
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
m--hor-y-- sh-l---y--d--?
mi horeyah shel hayaldah?
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
|
Кыздын ата-энеси ким?
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
|
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын? |
---ד ------ה----------ש--ה--יה-
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
ke-tsa------l--e-a-i-----ey-am --e--ho----h?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
|
Үй көчөнүн аягында жайгашкан. |
ה-י- נמצ- -ס-- -ר-וב-
הבית נמצא בסוף הרחוב.
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
h----- n-m--a--eso-----ex--.
habayt nimtsa besof harexov.
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
|
Үй көчөнүн аягында жайгашкан.
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
|
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат? |
מה -מה -ל ב----ש-ו-יץ?
מה שמה של בירת שווייץ?
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
m-- shmah-s-------a--sh-ayts?
mah shmah shel birat shwayts?
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
|
Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат?
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
|
Китептин аты кандай? |
-- ש-- -- --פ--
מה שמו של הספר?
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
m-h s--o-s-el-ha-ef-r?
mah shmo shel hasefer?
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
|
Китептин аты кандай?
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
|
Кошунанын балдарынын аттары ким? |
מ----ו- ---י-ם-ש- ה-כ-ים?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
m---shm-- -a-deyh-m-she--h-s--h---m?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
Кошунанын балдарынын аттары ким?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
|
Балдардын мектеп эс алуусу качан? |
מתי-ת-חיל --פשת- ש---יל-ים?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
ma-ay t---i- ---s--ta---h-l-h-yelad-m?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
Балдардын мектеп эс алуусу качан?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
|
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан? |
-תי שע---ה-בל---ל ה--פא-
מתי שעות הקבלה של הרופא?
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
m-t----h'o--haqa-alah-shel-h-r--e?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
Дарыгердин кабыл алуу сааты качан?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
|
Музейдин иштөө сааттары кандай? |
-תי-ש--ת -ב-קור--מוז-או--
מתי שעות הביקור במוזיאון?
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
m-tay-sh--t-------r---m---y--n?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|
Музейдин иштөө сааттары кандай?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
|