Жакынкы почта кайда?
היכ- נ--א-ס--- -ד--- ----ב-
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
hey-ha- nim-s---nif-------- ---a-ov?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Жакынкы почта кайда?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Жакынкы почтага чейин алыспы?
--ה---וק -ני- ה--א- ה-רו---יו---
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
kamah -axoq----f----o'ar--aq-rov-be-oter?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Жакынкы почтага чейин алыспы?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Жакынкы почта ящиги кайда?
היכ- ת--ת -ד-א--הקרובה?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h----an-t--va- ha-o-a--h---ova-?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Жакынкы почта ящиги кайда?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Мага бир нече почта маркалары керек.
-נ---------- -ב-לי-.
אני זקוק / ה לבולים.
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
an- z-quq/-q-q-h --b-lim.
ani zaquq/zquqah lebulim.
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Мага бир нече почта маркалары керек.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
לג-וי- ול---ב-
לגלויה ולמכתב.
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l-gl-y-h-u---ikhtav.
legluyah ulemikhtav.
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Америкага почта канча турат?
--ה עו--ם-ד-י -מ---ח ל---יקה-
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k-m-h -li---'m-y--a--sh---x ---m-ri---?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Америкага почта канча турат?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Пакет канчалык оор?
כ---ש--ל- -חבילה-
כמה שוקלת החבילה?
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-mah-s--qe--- -a---i-ah?
kamah shoqelet haxavilah?
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Пакет канчалык оор?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
---ר לש--ח-את זה-בדו-ר-----?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
efsh-r -i-hl----et z-h ----'-r aw-r?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
--ה-זמן-יי---ה--לוח-
כמה זמן ייקח המשלוח?
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka-ah-zm---iq-x-h-----lo--?
kamah zman iqax hamishloax?
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Жеткенге чейин канча убакыт керек?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Кайcы жерден чалсам болот?
--כן -וכל -טלפן-
היכן אוכל לטלפן?
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
he----n-u-hal--'t--f-n?
heykhan ukhal l'talfen?
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Кайcы жерден чалсам болот?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Кийинки телефон кабинасы кайда?
הי---נמצ- -- ה-לפ-ן -ק-ו--
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
he-k--n-nimt-- -a hat-----n-h--ar-v?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Кийинки телефон кабинасы кайда?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Телефон карталарыңыз барбы?
י---ך --כ---
יש לך טלכרט?
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y-sh--e--------kar-?
yesh lekha telekart?
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Телефон карталарыңыз барбы?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Телефон китепчеңиз барбы?
-ש--ך--פר-ט-פ-נ--?
יש לך ספר טלפונים?
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y--- le-----e--r tel-f-nim?
yesh lekha sefer telefonim?
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Телефон китепчеңиз барбы?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
---/-- יו-ע / ת ---ה--ד--ת -ל או-טר-ה-
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
at----t---d-'--y-d-'-t ma---aq------ -he--o-t-iah?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Азыр, мен карап берем.
ר------,---- א----.
רגע אחד, אני אסתכל.
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r--'a----d----- e-take-.
reg'a exad, ani estakel.
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Азыр, мен карап берем.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Линия дайыма бош эмес.
-קו--ל -ז-ן---ו--
הקו כל הזמן תפוס.
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
haqaw-kol----m-n-t-f--.
haqaw kol hazman tafus.
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Линия дайыма бош эмес.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Кайсы номерди тердиңиз?
איזה--ספר-חייג--
איזה מספר חייגת?
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e-z---misp-- ---gt-/xiag-?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Кайсы номерди тердиңиз?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
א- /-- --יך --ה -חייג ---ם---ס-
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
ata-/---tsa--kh-t----hah---xaye--qo-em--f--!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!