Ал мотоцикл айдап бара жатат. |
ה-א ר-כב--ל ---נ--.
הוא רוכב על אופנוע.
-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.-
---------------------
הוא רוכב על אופנוע.
0
hu-ro--e- -l ---n--a.
hu rokhev al ofano'a.
h- r-k-e- a- o-a-o-a-
---------------------
hu rokhev al ofano'a.
|
Ал мотоцикл айдап бара жатат.
הוא רוכב על אופנוע.
hu rokhev al ofano'a.
|
Ал велосипед тээп жүрөт. |
הוא ר-כ---- א-פ--ים-
הוא רוכב על אופניים.
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
----------------------
הוא רוכב על אופניים.
0
hu ro-h-- a--of-n--m.
hu rokhev al ofanaim.
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
Ал велосипед тээп жүрөт.
הוא רוכב על אופניים.
hu rokhev al ofanaim.
|
Ал жөө бара жатат. |
הו- הול--בר--.
הוא הולך ברגל.
-ו- ה-ל- ב-ג-.-
----------------
הוא הולך ברגל.
0
h-----e---b-re-el.
hu holekh baregel.
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
Ал жөө бара жатат.
הוא הולך ברגל.
hu holekh baregel.
|
Ал кеме менен барат. |
הו---פלי---א-נ---
הוא מפליג באוניה.
-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.-
-------------------
הוא מפליג באוניה.
0
hu --f-i- b-q'on---.
hu maflig baq'oniah.
h- m-f-i- b-q-o-i-h-
--------------------
hu maflig baq'oniah.
|
Ал кеме менен барат.
הוא מפליג באוניה.
hu maflig baq'oniah.
|
Ал кайык менен барат. |
-וא-------ר-.
הוא שט בסירה.
-ו- ש- ב-י-ה-
---------------
הוא שט בסירה.
0
hu-shat/--f-i----s-r--.
hu shat/maflig besirah.
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
Ал кайык менен барат.
הוא שט בסירה.
hu shat/maflig besirah.
|
Ал сүзөт. |
הוא-----.
הוא שוחה.
-ו- ש-ח-.-
-----------
הוא שוחה.
0
h--s-o---.
hu ssoxeh.
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
Ал сүзөт.
הוא שוחה.
hu ssoxeh.
|
Бул жерде коркунучтуубу? |
מ-ו----א-?
מסוכן כאן?
-ס-כ- כ-ן-
------------
מסוכן כאן?
0
me--ka- ka'n?
mesukan ka'n?
m-s-k-n k-'-?
-------------
mesukan ka'n?
|
Бул жерде коркунучтуубу?
מסוכן כאן?
mesukan ka'n?
|
Жалгыз автостоп менен жүрүү коркунучтуубу? |
-סוכ- ---ו- --- ב--מפ-ם?
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-
--------------------------
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
0
me--k-- l-n-o-a-l-v-d-b'--e-pim?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m-
--------------------------------
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
Жалгыз автостоп менен жүрүү коркунучтуубу?
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
Түнкүсүн сейилдөө коркунучтуубу? |
מ-וכ- --יי- ב-י--?
מסוכן לטייל בלילה?
-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-
--------------------
מסוכן לטייל בלילה?
0
mesuk-- --tay-y----la-l--?
mesukan letayeyl balaylah?
m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-?
--------------------------
mesukan letayeyl balaylah?
|
Түнкүсүн сейилдөө коркунучтуубу?
מסוכן לטייל בלילה?
mesukan letayeyl balaylah?
|
Биз адашып калдык. |
טעי-ו -דר-.
טעינו בדרך.
-ע-נ- ב-ר-.-
-------------
טעינו בדרך.
0
t---nu-bade-ekh.
ta'inu baderekh.
t-'-n- b-d-r-k-.
----------------
ta'inu baderekh.
|
Биз адашып калдык.
טעינו בדרך.
ta'inu baderekh.
|
Биз туура эмес жолдо баратабыз. |
----ו ב--- הלא ----ה-
אנחנו בדרך הלא נכונה.
-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-
-----------------------
אנחנו בדרך הלא נכונה.
0
a--xn--bader-k--------'-ho-ah.
anaxnu baderekh halo n'khonah.
a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-.
------------------------------
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
Биз туура эмес жолдо баратабыз.
אנחנו בדרך הלא נכונה.
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
Биз артка кайрылышыбыз керек. |
----ו--ריכי---נס-ע -זרה.
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.-
--------------------------
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
0
a-a-nu---r-kh-- -i-so---xaz--a-.
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h-
--------------------------------
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
Биз артка кайрылышыбыз керек.
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
Бул жерде кайда токтотсо болот? |
א--ה-אפש- לחנ---
איפה אפשר לחנות?
-י-ה א-ש- ל-נ-ת-
------------------
איפה אפשר לחנות?
0
e-foh--fs--- la-an-t?
eyfoh efshar laxanot?
e-f-h e-s-a- l-x-n-t-
---------------------
eyfoh efshar laxanot?
|
Бул жерде кайда токтотсо болот?
איפה אפשר לחנות?
eyfoh efshar laxanot?
|
Бул жерде унаа токтотуучу жай барбы? |
יש כא- חנייה?
יש כאן חנייה?
-ש כ-ן ח-י-ה-
---------------
יש כאן חנייה?
0
y------'- -anay-y-?
yesh ka'n xanayayh?
y-s- k-'- x-n-y-y-?
-------------------
yesh ka'n xanayayh?
|
Бул жерде унаа токтотуучу жай барбы?
יש כאן חנייה?
yesh ka'n xanayayh?
|
Качанга чейин бул жерге токтото аласыз? |
--- -מן -פש- לחנות כאן-
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-
-------------------------
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
0
k--ah -ma- -fs-ar-lax--ot--a'n?
kamah zman efshar laxanot ka'n?
k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-?
-------------------------------
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
Качанга чейин бул жерге токтото аласыз?
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
Сиз лыжа тебесизби? |
---/ --ג--- / ת--קי-
את / ה גולש / ת סקי?
-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-
----------------------
את / ה גולש / ת סקי?
0
a-ah/-- gol-sh/gole--e- --i?
atah/at golesh/goleshet sqi?
a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i-
----------------------------
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
Сиз лыжа тебесизби?
את / ה גולש / ת סקי?
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
Чокуга чыгуу үчүн лыжа көтөргүчтү колдоносузбу? |
-- --ה---------לי- -ס--?
את / ה עולה במעלית הסקי?
-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?-
--------------------------
את / ה עולה במעלית הסקי?
0
at--/at---e-/olah--'-a-a-i---asqi?
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i-
----------------------------------
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
Чокуга чыгуу үчүн лыжа көтөргүчтү колдоносузбу?
את / ה עולה במעלית הסקי?
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
Бул жерден лыжа ижарага алууга болобу? |
נ--ן -שכו- -א- מ-לשי---י?
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-
---------------------------
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
0
n-tan---ssko- ---n-m-----hey ---?
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i-
---------------------------------
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|
Бул жерден лыжа ижарага алууга болобу?
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|