Сүйлөшмө

ky En route   »   he ‫בדרכים‬

37 [отуз жети]

En route

En route

‫37 [שלושים ושבע]‬

37 [shlossim w\'sheva]

‫בדרכים‬

[badrakhim]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
Ал мотоцикл айдап бара жатат. ‫ה-א ר-כב--ל ---נ--.‬ ‫הוא רוכב על אופנוע.‬ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.- --------------------- ‫הוא רוכב על אופנוע.‬ 0
hu-ro--e- -l ---n--a. hu rokhev al ofano'a. h- r-k-e- a- o-a-o-a- --------------------- hu rokhev al ofano'a.
Ал велосипед тээп жүрөт. ‫הוא ר-כ---- א-פ--ים-‬ ‫הוא רוכב על אופניים.‬ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-‬ ---------------------- ‫הוא רוכב על אופניים.‬ 0
hu ro-h-- a--of-n--m. hu rokhev al ofanaim. h- r-k-e- a- o-a-a-m- --------------------- hu rokhev al ofanaim.
Ал жөө бара жатат. ‫הו- הול--בר--.‬ ‫הוא הולך ברגל.‬ ‫-ו- ה-ל- ב-ג-.- ---------------- ‫הוא הולך ברגל.‬ 0
h-----e---b-re-el. hu holekh baregel. h- h-l-k- b-r-g-l- ------------------ hu holekh baregel.
Ал кеме менен барат. ‫הו---פלי---א-נ---‬ ‫הוא מפליג באוניה.‬ ‫-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.- ------------------- ‫הוא מפליג באוניה.‬ 0
hu --f-i- b-q'on---. hu maflig baq'oniah. h- m-f-i- b-q-o-i-h- -------------------- hu maflig baq'oniah.
Ал кайык менен барат. ‫-וא-------ר-.‬ ‫הוא שט בסירה.‬ ‫-ו- ש- ב-י-ה-‬ --------------- ‫הוא שט בסירה.‬ 0
hu-shat/--f-i----s-r--. hu shat/maflig besirah. h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h- ----------------------- hu shat/maflig besirah.
Ал сүзөт. ‫הוא-----.‬ ‫הוא שוחה.‬ ‫-ו- ש-ח-.- ----------- ‫הוא שוחה.‬ 0
h--s-o---. hu ssoxeh. h- s-o-e-. ---------- hu ssoxeh.
Бул жерде коркунучтуубу? ‫מ-ו----א-?‬ ‫מסוכן כאן?‬ ‫-ס-כ- כ-ן-‬ ------------ ‫מסוכן כאן?‬ 0
me--ka- ka'n? mesukan ka'n? m-s-k-n k-'-? ------------- mesukan ka'n?
Жалгыз автостоп менен жүрүү коркунучтуубу? ‫-סוכ- ---ו- --- ב--מפ-ם?‬ ‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ ‫-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-‬ -------------------------- ‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ 0
me--k-- l-n-o-a-l-v-d-b'--e-pim? mesukan linso'a l'vad b'trempim? m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m- -------------------------------- mesukan linso'a l'vad b'trempim?
Түнкүсүн сейилдөө коркунучтуубу? ‫מ-וכ- --יי- ב-י--?‬ ‫מסוכן לטייל בלילה?‬ ‫-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-‬ -------------------- ‫מסוכן לטייל בלילה?‬ 0
mesuk-- --tay-y----la-l--? mesukan letayeyl balaylah? m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-? -------------------------- mesukan letayeyl balaylah?
Биз адашып калдык. ‫טעי-ו -דר-.‬ ‫טעינו בדרך.‬ ‫-ע-נ- ב-ר-.- ------------- ‫טעינו בדרך.‬ 0
t---nu-bade-ekh. ta'inu baderekh. t-'-n- b-d-r-k-. ---------------- ta'inu baderekh.
Биз туура эмес жолдо баратабыз. ‫----ו ב--- הלא ----ה-‬ ‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ ‫-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-‬ ----------------------- ‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ 0
a--xn--bader-k--------'-ho-ah. anaxnu baderekh halo n'khonah. a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-. ------------------------------ anaxnu baderekh halo n'khonah.
Биз артка кайрылышыбыз керек. ‫----ו--ריכי---נס-ע -זרה.‬ ‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ ‫-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.- -------------------------- ‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ 0
a-a-nu---r-kh-- -i-so---xaz--a-. anaxnu tsrikhim linso'a xazarah. a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h- -------------------------------- anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
Бул жерде кайда токтотсо болот? ‫א--ה-אפש- לחנ---‬ ‫איפה אפשר לחנות?‬ ‫-י-ה א-ש- ל-נ-ת-‬ ------------------ ‫איפה אפשר לחנות?‬ 0
e-foh--fs--- la-an-t? eyfoh efshar laxanot? e-f-h e-s-a- l-x-n-t- --------------------- eyfoh efshar laxanot?
Бул жерде унаа токтотуучу жай барбы? ‫יש כא- חנייה?‬ ‫יש כאן חנייה?‬ ‫-ש כ-ן ח-י-ה-‬ --------------- ‫יש כאן חנייה?‬ 0
y------'- -anay-y-? yesh ka'n xanayayh? y-s- k-'- x-n-y-y-? ------------------- yesh ka'n xanayayh?
Качанга чейин бул жерге токтото аласыз? ‫--- -מן -פש- לחנות כאן-‬ ‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ ‫-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ 0
k--ah -ma- -fs-ar-lax--ot--a'n? kamah zman efshar laxanot ka'n? k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-? ------------------------------- kamah zman efshar laxanot ka'n?
Сиз лыжа тебесизби? ‫---/ --ג--- / ת--קי-‬ ‫את / ה גולש / ת סקי?‬ ‫-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-‬ ---------------------- ‫את / ה גולש / ת סקי?‬ 0
a-ah/-- gol-sh/gole--e- --i? atah/at golesh/goleshet sqi? a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i- ---------------------------- atah/at golesh/goleshet sqi?
Чокуга чыгуу үчүн лыжа көтөргүчтү колдоносузбу? ‫-- --ה---------לי- -ס--?‬ ‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ ‫-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?- -------------------------- ‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ 0
at--/at---e-/olah--'-a-a-i---asqi? atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi? a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i- ---------------------------------- atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
Бул жерден лыжа ижарага алууга болобу? ‫נ--ן -שכו- -א- מ-לשי---י?‬ ‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ ‫-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-‬ --------------------------- ‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ 0
n-tan---ssko- ---n-m-----hey ---? nitan lisskor ka'n miglashey sqi? n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i- --------------------------------- nitan lisskor ka'n miglashey sqi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -