Сүйлөшмө

ky Shopping   »   bs Kupovina

54 [элүү төрт]

Shopping

Shopping

54 [pedeset i četiri]

Kupovina

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча боснияча Ойноо Дагы
Мен белек сатып алгым келет. Ja ž-l---kupit--p--lon. Ja želim kupiti poklon. J- ž-l-m k-p-t- p-k-o-. ----------------------- Ja želim kupiti poklon. 0
Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. Al---i-ta-p--v-še-sku--. Ali ništa previše skupo. A-i n-š-a p-e-i-e s-u-o- ------------------------ Ali ništa previše skupo. 0
Балким, баштык? I-a-e l- --ž-a ta-nu? Imate li možda tašnu? I-a-e l- m-ž-a t-š-u- --------------------- Imate li možda tašnu? 0
Сиз кайсы түстү каалайсыз? Ko---b--u-ž-li--? Koju boju želite? K-j- b-j- ž-l-t-? ----------------- Koju boju želite? 0
Кара, күрөң же ак? Crn-- --ao------bij---? Crnu, braon ili bijelu? C-n-, b-a-n i-i b-j-l-? ----------------------- Crnu, braon ili bijelu? 0
Чоңбу же кичинеби? V--i-u-i-- malu? Veliku ili malu? V-l-k- i-i m-l-? ---------------- Veliku ili malu? 0
Мен муну көрсөм болобу? M--- li-v-d-----ov-? Mogu li vidjeti ovu? M-g- l- v-d-e-i o-u- -------------------- Mogu li vidjeti ovu? 0
Бул териден жасалганбы? Je -i-on--od kož-? Je li ona od kože? J- l- o-a o- k-ž-? ------------------ Je li ona od kože? 0
Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? I---j- o- v--štačk-- --terij-l-? Ili je od vještačkog materijala? I-i j- o- v-e-t-č-o- m-t-r-j-l-? -------------------------------- Ili je od vještačkog materijala? 0
Албетте, булгаары. N-ravn-- o-----e. Naravno, od kože. N-r-v-o- o- k-ž-. ----------------- Naravno, od kože. 0
Бул өзгөчө жакшы сапат. To je na---i-o ---ar-k-al----. To je naročito dobar kvalitet. T- j- n-r-č-t- d-b-r k-a-i-e-. ------------------------------ To je naročito dobar kvalitet. 0
Ал эми баштык чындап эле арзан. A-t--n--j- -a--ta -----jn-. A tašna ja zaista povoljna. A t-š-a j- z-i-t- p-v-l-n-. --------------------------- A tašna ja zaista povoljna. 0
Бул мага жакты. O-- -- -e-s----. Ova mi se sviđa. O-a m- s- s-i-a- ---------------- Ova mi se sviđa. 0
Мен муну алам. O-- -u-u-e-i. Ovu ću uzeti. O-u ć- u-e-i- ------------- Ovu ću uzeti. 0
Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? Mogu l- -e e-en-ualno ---ije--ti? Mogu li je eventualno zamijeniti? M-g- l- j- e-e-t-a-n- z-m-j-n-t-? --------------------------------- Mogu li je eventualno zamijeniti? 0
Албетте. Podr--u--j-v--s-. Podrazumijeva se. P-d-a-u-i-e-a s-. ----------------- Podrazumijeva se. 0
Аны белек катары ороп коёбуз. Z--akova--mo ----a- p--lon. Zapakovaćemo je kao poklon. Z-p-k-v-ć-m- j- k-o p-k-o-. --------------------------- Zapakovaćemo je kao poklon. 0
Касса ошол жакта. T-m---re---je-b--gaj-a. Tamo preko je blagajna. T-m- p-e-o j- b-a-a-n-. ----------------------- Tamo preko je blagajna. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -