жазуу |
写字,-写
写字,书写
写-,-写
-----
写字,书写
0
xi-zì------iě
xiězì, shūxiě
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
жазуу
写字,书写
xiězì, shūxiě
|
Ал кат жазды. |
他 -了 -封 --。
他 写了 一封 信 。
他 写- 一- 信 。
-----------
他 写了 一封 信 。
0
t----ě---y--f-n--xìn.
tā xiěle yī fēng xìn.
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
Ал кат жазды.
他 写了 一封 信 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
Анан ал ачык кат жазды. |
她--了 -个 明-片 。
她 写了 一个 明信片 。
她 写- 一- 明-片 。
-------------
她 写了 一个 明信片 。
0
T---i----y--g---í-----pià-.
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
Анан ал ачык кат жазды.
她 写了 一个 明信片 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
окуу |
读-,-书
读书,看书
读-,-书
-----
读书,看书
0
Dúsh-- kà---ū
Dúshū, kànshū
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
|
Ал түстүү журнал окуду. |
他 -了 一- 画报-。
他 读了 一本 画报 。
他 读- 一- 画- 。
------------
他 读了 一本 画报 。
0
t--d-le -ī b-- -uà--o.
tā dúle yī běn huàbào.
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
Ал түстүү журнал окуду.
他 读了 一本 画报 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
Анан ал китеп окуду. |
她-读了 -- --。
她 读了 一本 书 。
她 读- 一- 书 。
-----------
她 读了 一本 书 。
0
Tā---l- yī --n-shū.
Tā dúle yī běn shū.
T- d-l- y- b-n s-ū-
-------------------
Tā dúle yī běn shū.
|
Анан ал китеп окуду.
她 读了 一本 书 。
Tā dúle yī běn shū.
|
алуу |
拿-取-收-,吃----,坐
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
拿-取-收-,-,-,-,-
--------------
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
0
Ná,---, -hōu ---, --ī,---n-------g,---ò
Ná, qǔ, shōu dào, chī, yòng, chéng, zuò
N-, q-, s-ō- d-o- c-ī- y-n-, c-é-g- z-ò
---------------------------------------
Ná, qǔ, shōu dào, chī, yòng, chéng, zuò
|
алуу
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
Ná, qǔ, shōu dào, chī, yòng, chéng, zuò
|
Ал тамеки алды. |
他 吸/抽 了 -- -烟 。
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
他 吸-抽 了 一- 香- 。
---------------
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
0
t- xī/-ch--------zhī----n--ā-.
tā xī/ chōule yī zhī xiāngyān.
t- x-/ c-ō-l- y- z-ī x-ā-g-ā-.
------------------------------
tā xī/ chōule yī zhī xiāngyān.
|
Ал тамеки алды.
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xī/ chōule yī zhī xiāngyān.
|
Ал бир кесим шоколад алды. |
她--了-一- 巧克--。
她 吃了 一块 巧克力 。
她 吃- 一- 巧-力 。
-------------
她 吃了 一块 巧克力 。
0
T- c--le yīk----qi---è-ì.
Tā chīle yīkuài qiǎokèlì.
T- c-ī-e y-k-à- q-ǎ-k-l-.
-------------------------
Tā chīle yīkuài qiǎokèlì.
|
Ал бир кесим шоколад алды.
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā chīle yīkuài qiǎokèlì.
|
Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. |
他-对--不--,--- --对他--- 。
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
他 对- 不-诚- 但- 她 对- 忠- 。
----------------------
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
0
T- -uì-tā--- zh---c-é--- -----ì--- duì t- -h-n-c-én-.
Tā duì tā bù zhōngchéng, dànshì tā duì tā zhōngchéng.
T- d-ì t- b- z-ō-g-h-n-, d-n-h- t- d-ì t- z-ō-g-h-n-.
-----------------------------------------------------
Tā duì tā bù zhōngchéng, dànshì tā duì tā zhōngchéng.
|
Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон.
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā duì tā bù zhōngchéng, dànshì tā duì tā zhōngchéng.
|
Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. |
他--懒, 但--她 ---。
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
他 很-, 但- 她 勤- 。
---------------
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
0
T- ------n,-d-n-hì-tā qínlá-.
Tā hěn lǎn, dànshì tā qínláo.
T- h-n l-n- d-n-h- t- q-n-á-.
-----------------------------
Tā hěn lǎn, dànshì tā qínláo.
|
Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле.
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā hěn lǎn, dànshì tā qínláo.
|
Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. |
他---, 但是 她 -- 。
他 很穷, 但是 她 有钱 。
他 很-, 但- 她 有- 。
---------------
他 很穷, 但是 她 有钱 。
0
T- --- q----,-dàn--- tā---- q-án.
Tā hěn qióng, dànshì tā yǒu qián.
T- h-n q-ó-g- d-n-h- t- y-u q-á-.
---------------------------------
Tā hěn qióng, dànshì tā yǒu qián.
|
Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу.
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Tā hěn qióng, dànshì tā yǒu qián.
|
Анын карыздан башка акчасы жок болчу. |
他 ----,--有-债务-。
他 没有 钱, 还有 债务 。
他 没- 钱- 还- 债- 。
---------------
他 没有 钱, 还有 债务 。
0
T- -éiyǒ---i-n,-hái-y---z-à-w-.
Tā méiyǒu qián, hái yǒu zhàiwù.
T- m-i-ǒ- q-á-, h-i y-u z-à-w-.
-------------------------------
Tā méiyǒu qián, hái yǒu zhàiwù.
|
Анын карыздан башка акчасы жок болчу.
他 没有 钱, 还有 债务 。
Tā méiyǒu qián, hái yǒu zhàiwù.
|
Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. |
他 没--好运-- - 很-霉 。
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
他 没- 好-气- 还 很-霉 。
-----------------
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
0
T- ---y--hǎo y--qì, há--hěn -ǎo-éi.
Tā méiyǒuhǎo yùnqì, hái hěn dǎoméi.
T- m-i-ǒ-h-o y-n-ì- h-i h-n d-o-é-.
-----------------------------------
Tā méiyǒuhǎo yùnqì, hái hěn dǎoméi.
|
Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон.
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Tā méiyǒuhǎo yùnqì, hái hěn dǎoméi.
|
Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. |
他---成---还 很-- 。
他 没 成功, 还 很失败 。
他 没 成-, 还 很-败 。
---------------
他 没 成功, 还 很失败 。
0
Tā m- c-----ōn-, --i-h-- -h--à-.
Tā mò chénggōng, hái hěn shībài.
T- m- c-é-g-ō-g- h-i h-n s-ī-à-.
--------------------------------
Tā mò chénggōng, hái hěn shībài.
|
Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле.
他 没 成功, 还 很失败 。
Tā mò chénggōng, hái hěn shībài.
|
Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. |
他----意,-而且 很不满--。
他 不 满意, 而且 很不满足 。
他 不 满-, 而- 很-满- 。
-----------------
他 不 满意, 而且 很不满足 。
0
T- bù-m-n--- é--i---ěn------n-ú.
Tā bù mǎnyì, érqiě hěn bù mǎnzú.
T- b- m-n-ì- é-q-ě h-n b- m-n-ú-
--------------------------------
Tā bù mǎnyì, érqiě hěn bù mǎnzú.
|
Ал ыраазы эмес, нааразы болчу.
他 不 满意, 而且 很不满足 。
Tā bù mǎnyì, érqiě hěn bù mǎnzú.
|
Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. |
他 不-心- 而且---幸--。
他 不开心, 而且 很不幸福 。
他 不-心- 而- 很-幸- 。
----------------
他 不开心, 而且 很不幸福 。
0
Tā -ù k---ī-,-érq-ě--ě-----x-ng-ú.
Tā bù kāixīn, érqiě hěn bù xìngfú.
T- b- k-i-ī-, é-q-ě h-n b- x-n-f-.
----------------------------------
Tā bù kāixīn, érqiě hěn bù xìngfú.
|
Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу.
他 不开心, 而且 很不幸福 。
Tā bù kāixīn, érqiě hěn bù xìngfú.
|
Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. |
他 让人-没有 -感- -- ----。
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
他 让- 没- 好-, 而- 惹-厌 。
--------------------
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
0
Tā--àng ------iyǒu ---g--, é-q----ě------àn.
Tā ràng rén méiyǒu hǎogǎn, érqiě rě rén yàn.
T- r-n- r-n m-i-ǒ- h-o-ǎ-, é-q-ě r- r-n y-n-
--------------------------------------------
Tā ràng rén méiyǒu hǎogǎn, érqiě rě rén yàn.
|
Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле.
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā ràng rén méiyǒu hǎogǎn, érqiě rě rén yàn.
|