Сүйлөшмө

ky giving reasons   »   zh 解释,说明某件事情1

75 [жетимиш беш]

giving reasons

giving reasons

75[七十五]

75 [Qīshíwǔ]

解释,说明某件事情1

[jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча кытайча (жөнөкөйлөштүрүлгөн) Ойноо Дагы
Эмнеге келбейсиз? 您-----没- --? 您 为什么 没来 呢 ? 您 为-么 没- 呢 ? ------------ 您 为什么 没来 呢 ? 0
nín-w-ish--e -é- -á- ne? nín wèishéme méi lái ne? n-n w-i-h-m- m-i l-i n-? ------------------------ nín wèishéme méi lái ne?
Аба ырайы ушунчалык начар. 天气--糟糕 - 。 天气 太糟糕 了 。 天- 太-糕 了 。 ---------- 天气 太糟糕 了 。 0
T-ānq- t--------ole. Tiānqì tài zāogāole. T-ā-q- t-i z-o-ā-l-. -------------------- Tiānqì tài zāogāole.
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. 我--来 -,-因为 天--- 糟- 了-。 我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。 ---------------------- 我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 0
Wǒ bù -áile--y-- wéi ti-nqì -ài z--g-ole. Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole. W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-. ----------------------------------------- Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
Эмнеге ал келбейт? 他---么-没- 呢-? 他 为什么 没来 呢 ? 他 为-么 没- 呢 ? ------------ 他 为什么 没来 呢 ? 0
T----i--é---m-- --i -e? Tā wèishéme méi lái ne? T- w-i-h-m- m-i l-i n-? ----------------------- Tā wèishéme méi lái ne?
Ал чакырылган эмес. 他-没- 被-请-。 他 没有 被邀请 。 他 没- 被-请 。 ---------- 他 没有 被邀请 。 0
Tā -éi------- y-oq---. Tā méiyǒu bèi yāoqǐng. T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g- ---------------------- Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Ал чакырылбагандыктан келбейт. 他 -来--因为 ---- 被-- 。 他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 他 不-, 因- 他 没- 被-请 。 ------------------- 他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 0
Tā -ù-l--, -īnw-- tā--éi-ǒu-b---yā-q-ng. Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng. T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g- ---------------------------------------- Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
Эмнеге келбейсиң? 你 为-- 没来 呢-? 你 为什么 没来 呢 ? 你 为-么 没- 呢 ? ------------ 你 为什么 没来 呢 ? 0
N-----s---- m-i lá----? Nǐ wèishéme méi lái ne? N- w-i-h-m- m-i l-i n-? ----------------------- Nǐ wèishéme méi lái ne?
Менин убактым жок. 我-没有----。 我 没有 时间 。 我 没- 时- 。 --------- 我 没有 时间 。 0
W- m----- s-íj-ān. Wǒ méiyǒu shíjiān. W- m-i-ǒ- s-í-i-n- ------------------ Wǒ méiyǒu shíjiān.
Убактым жок болгондуктан келбеймин. 我 不来- 因--我--有-时--。 我 不来, 因为 我 没有 时间 。 我 不-, 因- 我 没- 时- 。 ------------------ 我 不来, 因为 我 没有 时间 。 0
Wǒ -- --i,---nw-i-wǒ mé---u-sh---ā-. Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān. W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n- ------------------------------------ Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
Эмнеге калбайсың? 你 -什么----- 呢 ? 你 为什么 不留下来 呢 ? 你 为-么 不-下- 呢 ? -------------- 你 为什么 不留下来 呢 ? 0
Nǐ--èi-hé-e-bù--iú----l----e? Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne? N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-? ----------------------------- Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
Мен дагы иштешим керек. 我-还得-工作-。 我 还得 工作 。 我 还- 工- 。 --------- 我 还得 工作 。 0
W- --i -- ----zuò. Wǒ hái dé gōngzuò. W- h-i d- g-n-z-ò- ------------------ Wǒ hái dé gōngzuò.
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. 我 不 留----因- - -得-工--。 我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。 --------------------- 我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 0
W-----li--x--lá-- --n-èi-w- --- -- gōng-u-. Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò. W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò- ------------------------------------------- Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
Эмнеге эми эле кетип жатасыз? 您 为---现在 --- ? 您 为什么 现在 就 走 ? 您 为-么 现- 就 走 ? -------------- 您 为什么 现在 就 走 ? 0
N-- --i-hé-e--i----i j-ù -ǒ-? Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu? N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u- ----------------------------- Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
Мен чарчадым. 我 --- 。 我 累 了 。 我 累 了 。 ------- 我 累 了 。 0
W--lèile. Wǒ lèile. W- l-i-e- --------- Wǒ lèile.
Мен чарчагандыктан кетип жатам. 我 走 - - -为 我-累 - 。 我 走 了 , 因为 我 累 了 。 我 走 了 , 因- 我 累 了 。 ------------------ 我 走 了 , 因为 我 累 了 。 0
W--z-u-i-o,--ī-w-- w- -èi-e. Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile. W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e- ---------------------------- Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
Эмнеге эми эле кетип жатасыз? 您 --么-现- 就-走 - ? 您 为什么 现在 就 走 呢 ? 您 为-么 现- 就 走 呢 ? ---------------- 您 为什么 现在 就 走 呢 ? 0
N-- -èi-hé-e x---z-i---ù ----ne? Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne? N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-? -------------------------------- Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
Кеч болуп калды. 已经 -晚 - 。 已经 很晚 了 。 已- 很- 了 。 --------- 已经 很晚 了 。 0
Yǐj-ng-hě- w-n-e. Yǐjīng hěn wǎnle. Y-j-n- h-n w-n-e- ----------------- Yǐjīng hěn wǎnle.
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. 我--走 -,--- -- ---了-。 我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。 -------------------- 我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 0
Wǒ-d--zǒu---o, -ī- -------ī---h-- wǎ-le. Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle. W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e- ---------------------------------------- Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -