Сүйлөшмө

ky At the post office   »   zh 在邮局

59 [элүү тогуз]

At the post office

At the post office

59[五十九]

59 [Wǔshíjiǔ]

在邮局

[zài yóujú]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча кытайча (жөнөкөйлөштүрүлгөн) Ойноо Дагы
Жакынкы почта кайда? 最近的--- 在哪? 最近的 邮局 在哪? 最-的 邮- 在-? ---------- 最近的 邮局 在哪? 0
z-ì-ì- d- y-ujú--à--nǎ? zuìjìn de yóujú zài nǎ? z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-? ----------------------- zuìjìn de yóujú zài nǎ?
Жакынкы почтага чейин алыспы? 到 最近--邮局 远 吗 ? 到 最近的 邮局 远 吗 ? 到 最-的 邮- 远 吗 ? -------------- 到 最近的 邮局 远 吗 ? 0
Dà------ìn--e -óu-ú --ǎn --? Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma? D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-? ---------------------------- Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
Жакынкы почта ящиги кайда? 最------在-哪儿 ? 最近的 邮箱 在 哪儿 ? 最-的 邮- 在 哪- ? ------------- 最近的 邮箱 在 哪儿 ? 0
Z----n----yóu----g zài-n----? Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er? Z-ì-ì- d- y-u-i-n- z-i n-'-r- ----------------------------- Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
Мага бир нече почта маркалары керек. 我-需- 一---- 。 我 需要 一些 邮票 。 我 需- 一- 邮- 。 ------------ 我 需要 一些 邮票 。 0
Wǒ x---o-yī-i- y---i-o. Wǒ xūyào yīxiē yóupiào. W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o- ----------------------- Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн. 为了 ----信---------。 为了 一个 明信片 和 一封 信 。 为- 一- 明-片 和 一- 信 。 ------------------ 为了 一个 明信片 和 一封 信 。 0
Wè--e yī-- m----ìn-iàn -é -ī---n----n. Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn. W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n- -------------------------------------- Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
Америкага почта канча турат? 邮----/美- - --- ? 邮到 美国/美洲 要 多少钱 ? 邮- 美-/-洲 要 多-钱 ? ---------------- 邮到 美国/美洲 要 多少钱 ? 0
Yó- d-o-měiguó/--ě-zhōu---o d-ō-hǎo-qi--? Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián? Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-? ----------------------------------------- Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
Пакет канчалык оор? 这个-邮包--重 ? 这个 邮包 多重 ? 这- 邮- 多- ? ---------- 这个 邮包 多重 ? 0
Z-è-e--óu-ā---u-c---g? Zhège yóubāo duōchóng? Z-è-e y-u-ā- d-ō-h-n-? ---------------------- Zhège yóubāo duōchóng?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы? 我 - 航--件 邮--它-包裹)-吗 ? 我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ? 我 能 航-邮- 邮- 它-包-) 吗 ? --------------------- 我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ? 0
Wǒ n-n--hángkō-g-yóu-i-n----j- ---(b--g-ǒ)-m-? Wǒ néng hángkōng yóujiàn yóujì tā (bāoguǒ) ma? W- n-n- h-n-k-n- y-u-i-n y-u-ì t- (-ā-g-ǒ- m-? ---------------------------------------------- Wǒ néng hángkōng yóujiàn yóujì tā (bāoguǒ) ma?
Жеткенге чейин канча убакыт керек? 多久 --能-到-? 多久 才 能 到 ? 多- 才 能 到 ? ---------- 多久 才 能 到 ? 0
Du---ǔ-cá-n----d--? Duōjiǔ cáinéng dào? D-ō-i- c-i-é-g d-o- ------------------- Duōjiǔ cáinéng dào?
Кайcы жерден чалсам болот? 我 --- ----话 ?-- - 在哪里 打---? 我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ? 我 在-里 能 打-话 ? 我 能 在-里 打-话 ? --------------------------- 我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ? 0
Wǒ -à---ǎl- né-- d---i-nh------ nén- z-- ---ǐ dǎ-d-àn-u-? Wǒ zài nǎlǐ néng dǎ diànhuà? Wǒ néng zài nǎlǐ dǎ diànhuà? W- z-i n-l- n-n- d- d-à-h-à- W- n-n- z-i n-l- d- d-à-h-à- --------------------------------------------------------- Wǒ zài nǎlǐ néng dǎ diànhuà? Wǒ néng zài nǎlǐ dǎ diànhuà?
Кийинки телефон кабинасы кайда? 最-的---亭-在-哪里 ? 最近的 电话亭 在 哪里 ? 最-的 电-亭 在 哪- ? -------------- 最近的 电话亭 在 哪里 ? 0
Z-ì--n-d------hu----- zài -ǎlǐ? Zuìjìn de diànhuàtíng zài nǎlǐ? Z-ì-ì- d- d-à-h-à-í-g z-i n-l-? ------------------------------- Zuìjìn de diànhuàtíng zài nǎlǐ?
Телефон карталарыңыз барбы? 您-- -话- --? 您 有 电话卡 吗 ? 您 有 电-卡 吗 ? ----------- 您 有 电话卡 吗 ? 0
N----ǒ- --àn-u--ǎ-m-? Nín yǒu diànhuàkǎ ma? N-n y-u d-à-h-à-ǎ m-? --------------------- Nín yǒu diànhuàkǎ ma?
Телефон китепчеңиз барбы? 你-有-电---- 吗-? 你 有 电话号码本 吗 ? 你 有 电-号-本 吗 ? ------------- 你 有 电话号码本 吗 ? 0
Nǐ --u d--nhuà-h-om--b---ma? Nǐ yǒu diànhuà hàomǎ běn ma? N- y-u d-à-h-à h-o-ǎ b-n m-? ---------------------------- Nǐ yǒu diànhuà hàomǎ běn ma?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби? 您 知道--地利--前拨号-- ? 您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ? 您 知- 奥-利- 前-号 吗 ? ----------------- 您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ? 0
N-n-zhīd-- -o--lì de--i-- ---à- -a? Nín zhīdào àodìlì de qián bōhào ma? N-n z-ī-à- à-d-l- d- q-á- b-h-o m-? ----------------------------------- Nín zhīdào àodìlì de qián bōhào ma?
Азыр, мен карап берем. 等-一-儿--- 看---。 等 一会儿, 我 看一下 。 等 一-儿- 我 看-下 。 -------------- 等 一会儿, 我 看一下 。 0
Děn--y-huǐ'e-, -- -à--yīx--. Děng yīhuǐ'er, wǒ kàn yīxià. D-n- y-h-ǐ-e-, w- k-n y-x-à- ---------------------------- Děng yīhuǐ'er, wǒ kàn yīxià.
Линия дайыма бош эмес. 电话 总是 占线-。 电话 总是 占线 。 电- 总- 占- 。 ---------- 电话 总是 占线 。 0
Di-nh-- z-n- --- zhànxi--. Diànhuà zǒng shì zhànxiàn. D-à-h-à z-n- s-ì z-à-x-à-. -------------------------- Diànhuà zǒng shì zhànxiàn.
Кайсы номерди тердиңиз? 您拨的-哪---话号--? 您拨的 哪个 电话号码 ? 您-的 哪- 电-号- ? ------------- 您拨的 哪个 电话号码 ? 0
N----ō-de nǎ-- ----huà ---mǎ? Nín bō de nǎge diànhuà hàomǎ? N-n b- d- n-g- d-à-h-à h-o-ǎ- ----------------------------- Nín bō de nǎge diànhuà hàomǎ?
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек! 您------ -0 ! 您 必须 首先 拨0 ! 您 必- 首- 拨- ! ------------ 您 必须 首先 拨0 ! 0
Nín -ìxū-s-ǒuxiān-----! Nín bìxū shǒuxiān bō 0! N-n b-x- s-ǒ-x-ā- b- 0- ----------------------- Nín bìxū shǒuxiān bō 0!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -