Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   fr Hier – aujourd’hui – demain

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [dix]

Hier – aujourd’hui – demain

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Francês Tocar mais
Ontem foi sábado. Hi----c’-t--t --m--i. Hier, c’était samedi. H-e-, c-é-a-t s-m-d-. --------------------- Hier, c’était samedi. 0
Ontem estive no cinema. H-er- je --is ---- ---ciném-. Hier, je suis allé au cinéma. H-e-, j- s-i- a-l- a- c-n-m-. ----------------------------- Hier, je suis allé au cinéma. 0
O filme foi interessante. L- f--m-était intér-s--nt. Le film était intéressant. L- f-l- é-a-t i-t-r-s-a-t- -------------------------- Le film était intéressant. 0
Hoje é domingo. Aujo-----u-, c-e---di--nc--. Aujourd’hui, c’est dimanche. A-j-u-d-h-i- c-e-t d-m-n-h-. ---------------------------- Aujourd’hui, c’est dimanche. 0
Hoje não trabalho. Au--urd’-u-, j--n- -r--aille---s. Aujourd’hui, je ne travaille pas. A-j-u-d-h-i- j- n- t-a-a-l-e p-s- --------------------------------- Aujourd’hui, je ne travaille pas. 0
Eu fico em casa. Je-rest- à -- ----on. Je reste à la maison. J- r-s-e à l- m-i-o-. --------------------- Je reste à la maison. 0
Amanhã é segunda-feira. Demain---’e----u-d-. Demain, c’est lundi. D-m-i-, c-e-t l-n-i- -------------------- Demain, c’est lundi. 0
Amanhã volto a trabalhar. Demain---- -----m-nce - tr--ai-ler. Demain, je recommence à travailler. D-m-i-, j- r-c-m-e-c- à t-a-a-l-e-. ----------------------------------- Demain, je recommence à travailler. 0
Eu trabalho no escritório. J--t-avai-le-a--burea-. Je travaille au bureau. J- t-a-a-l-e a- b-r-a-. ----------------------- Je travaille au bureau. 0
Quem é este? Qu--e-t-c--? Qui est-ce ? Q-i e-t-c- ? ------------ Qui est-ce ? 0
Este é o Pedro. C’es--P-e-re. C’est Pierre. C-e-t P-e-r-. ------------- C’est Pierre. 0
Pedro é estudante. P-e-r- e-t é--di-n-. Pierre est étudiant. P-e-r- e-t é-u-i-n-. -------------------- Pierre est étudiant. 0
Quem é? Q-- --t-c--? Qui est-ce ? Q-i e-t-c- ? ------------ Qui est-ce ? 0
É a Marta. C-----Mar--e. C’est Marthe. C-e-t M-r-h-. ------------- C’est Marthe. 0
Marta é secretária. Mart-e--s- se---ta---. Marthe est secrétaire. M-r-h- e-t s-c-é-a-r-. ---------------------- Marthe est secrétaire. 0
Pedro e Marta são amigos. P-er-e -t --r-he -o---a---. Pierre et Marthe sont amis. P-e-r- e- M-r-h- s-n- a-i-. --------------------------- Pierre et Marthe sont amis. 0
Pedro é o amigo da Marta. P-e-re-e-- l--mi de-M-r--e. Pierre est l’ami de Marthe. P-e-r- e-t l-a-i d- M-r-h-. --------------------------- Pierre est l’ami de Marthe. 0
Marta é a amiga do Pedro. Mar-he--st --a-ie -e --err-. Marthe est l’amie de Pierre. M-r-h- e-t l-a-i- d- P-e-r-. ---------------------------- Marthe est l’amie de Pierre. 0

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!