Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   kk Yesterday – today – tomorrow

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [он]

10 [on]

Yesterday – today – tomorrow

[Keşe – bügin – erteñ]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Cazaque Tocar mais
Ontem foi sábado. К-ше с-н-----лды. Кеше сенбі болды. К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
Ke-e --nb- b-ldı. Keşe senbi boldı. K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Ontem estive no cinema. К-ше -е-----од----л-ы-. Кеше мен кинода болдым. К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
Ke-e-m-- ----da bol---. Keşe men kïnoda boldım. K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
O filme foi interessante. Ф---- қ---қ-ы-б---ы. Фильм қызықты болды. Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fïlm-q--ıq-ı b---ı. Fïlm qızıqtı boldı. F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Hoje é domingo. Б---н ж----н--. Бүгін жексенбі. Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
B-g------se---. Bügin jeksenbi. B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Hoje não trabalho. Бү--н ме--жұ-ыс --------ін. Бүгін мен жұмыс істемеймін. Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
Bü--n--e----m--------ey-i-. Bügin men jumıs istemeymin. B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Eu fico em casa. М-- ---е--о----н. Мен үйде боламын. М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
Me- üy-e -----ın. Men üyde bolamın. M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Amanhã é segunda-feira. Ер--- -ү-с----. Ертең дүйсенбі. Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
E---ñ--------i. Erteñ düysenbi. E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Amanhã volto a trabalhar. Ерт-ң--ен --й-а -ұ-ыс-----й-ін. Ертең мен қайта жұмыс істеймін. Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
E-teñ---n --y-- j-mıs-i-tey-in. Erteñ men qayta jumıs isteymin. E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Eu trabalho no escritório. Ме--к-ң---е-жұм----с-е-м--. Мен кеңседе жұмыс істеймін. М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
M-- -----de-ju--- i-teymin. Men keñsede jumıs isteymin. M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Quem é este? Бұ- кі-? Бұл кім? Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
Bu----m? Bul kim? B-l k-m- -------- Bul kim?
Este é o Pedro. Бұ-----е--р. Бұл — Петер. Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
B---— P-ter. Bul — Peter. B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Pedro é estudante. П--е- — с-у-ент. Петер — студент. П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
P-------s-w--nt. Peter — stwdent. P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Quem é? Мы--у -ім? Мынау кім? М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M-n---k-m? Mınaw kim? M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
É a Marta. Бұл-- -ар-а. Бұл – Марта. Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
Bu--–-M-r--. Bul – Marta. B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Marta é secretária. М-рт- - -ат--. Марта — хатшы. М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
Ma-t- — xa---. Marta — xatşı. M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Pedro e Marta são amigos. П-тер-------рт- д-с. Петер мен Марта дос. П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
Pe-e--men ----a d-s. Peter men Marta dos. P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Pedro é o amigo da Marta. Пе--- —---р-аның---сы. Петер — Мартаның досы. П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
P--er-— ------ıñ-----. Peter — Martanıñ dosı. P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Marta é a amiga do Pedro. Ма--- —-П--ерд----о--. Марта — Петердің досы. М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
Mart--- --t----- -o--. Marta — Peterdiñ dosı. M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!