Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   ta நேற்று-இன்று-நாளை

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [பத்து]

10 [Pattu]

நேற்று-இன்று-நாளை

[nēṟṟu-iṉṟu-nāḷai]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tâmil Tocar mais
Ontem foi sábado. நேற-----னி--கிழம-. ந-ற-ற- சன-க-க-ழம-. ந-ற-ற- ச-ி-்-ி-ம-. ------------------ நேற்று சனிக்கிழமை. 0
nēṟṟu -a-i--iḻ----. nēṟṟu caṉikkiḻamai. n-ṟ-u c-ṉ-k-i-a-a-. ------------------- nēṟṟu caṉikkiḻamai.
Ontem estive no cinema. ந-ன---ேற-ற---ரு -ிரை-ரங--த-த--- -ருந--ே--. ந-ன- ந-ற-ற- ஒர- த-ர-அரங-கத-த-ல- இர-ந-த-ன-. ந-ன- ந-ற-ற- ஒ-ு த-ர-அ-ங-க-்-ி-் இ-ு-்-ே-்- ------------------------------------------ நான் நேற்று ஒரு திரைஅரங்கத்தில் இருந்தேன். 0
N-ṉ -ēṟ-u -r- -i--i'--aṅ-a-------unt-ṉ. Nāṉ nēṟṟu oru tirai'araṅkattil iruntēṉ. N-ṉ n-ṟ-u o-u t-r-i-a-a-k-t-i- i-u-t-ṉ- --------------------------------------- Nāṉ nēṟṟu oru tirai'araṅkattil iruntēṉ.
O filme foi interessante. த-ர-----ம்-ச--ார-ி--ாக இ--ந்தத-. த-ர-ப-படம- ச-வ-ரச-யம-க இர-ந-தத-. த-ர-ப-ப-ம- ச-வ-ர-ி-ம-க இ-ு-்-த-. -------------------------------- திரைப்படம் சுவாரசியமாக இருந்தது. 0
Ti--ippaṭ-m--uvā--ciyamā-a--runt---. Tiraippaṭam cuvāraciyamāka iruntatu. T-r-i-p-ṭ-m c-v-r-c-y-m-k- i-u-t-t-. ------------------------------------ Tiraippaṭam cuvāraciyamāka iruntatu.
Hoje é domingo. இ--று ---ிற-ற---ழமை. இன-ற- ஞ-ய-ற-ற-க-ழம-. இ-்-ு ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை- -------------------- இன்று ஞாயிற்றுகிழமை. 0
I-ṟ- ñāy--ṟ--i---a-. Iṉṟu ñāyiṟṟukiḻamai. I-ṟ- ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. -------------------- Iṉṟu ñāyiṟṟukiḻamai.
Hoje não trabalho. நா---இ-------ல--ச--்-ப-ப--த--இ-்-ை. ந-ன- இன-ற- வ-ல- ச-ய-யப-ப-வத- இல-ல-. ந-ன- இ-்-ு வ-ல- ச-ய-ய-்-ோ-த- இ-்-ை- ----------------------------------- நான் இன்று வேலை செய்யப்போவது இல்லை. 0
N-ṉ -ṉ-u v---i --yy-p--vat----lai. Nāṉ iṉṟu vēlai ceyyappōvatu illai. N-ṉ i-ṟ- v-l-i c-y-a-p-v-t- i-l-i- ---------------------------------- Nāṉ iṉṟu vēlai ceyyappōvatu illai.
Eu fico em casa. நான் --்--ீ-்ட-ல--தா---இரு--க-ன---ன். ந-ன- என- வ-ட-ட-ல- த-ன- இர-க-க-ன-ற-ன-. ந-ன- எ-் வ-ட-ட-ல- த-ன- இ-ு-்-ி-்-ே-்- ------------------------------------- நான் என் வீட்டில் தான் இருக்கின்றேன். 0
N-- -ṉ-vī---l -āṉ---u-kiṉ--ṉ. Nāṉ eṉ vīṭṭil tāṉ irukkiṉṟēṉ. N-ṉ e- v-ṭ-i- t-ṉ i-u-k-ṉ-ē-. ----------------------------- Nāṉ eṉ vīṭṭil tāṉ irukkiṉṟēṉ.
Amanhã é segunda-feira. ந-ள- த-ங்--்-ிழம-. ந-ள- த-ங-கட-க-ழம-. ந-ள- த-ங-க-்-ி-ம-. ------------------ நாளை திங்கட்கிழமை. 0
N-ḷ---t---aṭk--a-ai. Nāḷai tiṅkaṭkiḻamai. N-ḷ-i t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- -------------------- Nāḷai tiṅkaṭkiḻamai.
Amanhã volto a trabalhar. ந----ந--- -ீண-ட-ம- வே-ை-்-ு-்-ச-ல்-ே--. ந-ன- ந-ள- ம-ண-ட-ம- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ன-. ந-ன- ந-ள- ம-ண-ட-ம- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ன-. --------------------------------------- நான் நாளை மீண்டும் வேலைக்குச் செல்வேன். 0
N-- ---a---īṇṭu--v--a-kkuc -elvē-. Nāṉ nāḷai mīṇṭum vēlaikkuc celvēṉ. N-ṉ n-ḷ-i m-ṇ-u- v-l-i-k-c c-l-ē-. ---------------------------------- Nāṉ nāḷai mīṇṭum vēlaikkuc celvēṉ.
Eu trabalho no escritório. ந-ன்-ஓர---லு--க-்-ில---ணி---ர-கி-ே-். ந-ன- ஓர- அல-வலகத-த-ல- பண- ப-ர-க-ற-ன-. ந-ன- ஓ-் அ-ு-ல-த-த-ல- ப-ி ப-ர-க-ற-ன-. ------------------------------------- நான் ஓர் அலுவலகத்தில் பணி புரிகிறேன். 0
Nāṉ-ō- --u---a----i- ---- -ur-k-ṟē-. Nāṉ ōr aluvalakattil paṇi purikiṟēṉ. N-ṉ ō- a-u-a-a-a-t-l p-ṇ- p-r-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------ Nāṉ ōr aluvalakattil paṇi purikiṟēṉ.
Quem é este? இத- ----? இத- ய-ர-? இ-ு ய-ர-? --------- இது யார்? 0
I-u y-r? Itu yār? I-u y-r- -------- Itu yār?
Este é o Pedro. இ-ு-ப-ட்டர-. இத- ப-ட-டர-. இ-ு ப-ட-ட-்- ------------ இது பீட்டர். 0
It- pīṭṭ--. Itu pīṭṭar. I-u p-ṭ-a-. ----------- Itu pīṭṭar.
Pedro é estudante. பீ-்-ர---ர--ம-ண-ன். ப-ட-டர- ஒர- ம-ணவன-. ப-ட-ட-் ஒ-ு ம-ண-ன-. ------------------- பீட்டர் ஒரு மாணவன். 0
P-ṭ----or--m-ṇa-aṉ. Pīṭṭar oru māṇavaṉ. P-ṭ-a- o-u m-ṇ-v-ṉ- ------------------- Pīṭṭar oru māṇavaṉ.
Quem é? இத--ய-ர்? இத- ய-ர-? இ-ு ய-ர-? --------- இது யார்? 0
It---ā-? Itu yār? I-u y-r- -------- Itu yār?
É a Marta. இ-ு -ார்த-த-. இத- ம-ர-த-த-. இ-ு ம-ர-த-த-. ------------- இது மார்த்தா. 0
Itu m--tt-. Itu mārttā. I-u m-r-t-. ----------- Itu mārttā.
Marta é secretária. மார---தா--ர் உ-வ---ள-- ----லாளர-). ம-ர-த-த- ஓர- உதவ-ய-ளர- (ச-யல-ளர-). ம-ர-த-த- ஓ-் உ-வ-ய-ள-் (-ெ-ல-ள-்-. ---------------------------------- மார்த்தா ஓர் உதவியாளர் (செயலாளர்). 0
Mā---ā -r---a----ḷ-r--cey--ā--r-. Mārttā ōr utaviyāḷar (ceyalāḷar). M-r-t- ō- u-a-i-ā-a- (-e-a-ā-a-)- --------------------------------- Mārttā ōr utaviyāḷar (ceyalāḷar).
Pedro e Marta são amigos. ப-ட்டரு-் --ர-த--ாவும- -----்---. ப-ட-டர-ம- ம-ர-த-த-வ-ம- நண-பர-கள-. ப-ட-ட-ு-் ம-ர-த-த-வ-ம- ந-்-ர-க-்- --------------------------------- பீட்டரும் மார்த்தாவும் நண்பர்கள். 0
P-ṭ-a--- m-r-t---m-n-ṇpa-kaḷ. Pīṭṭarum mārttāvum naṇparkaḷ. P-ṭ-a-u- m-r-t-v-m n-ṇ-a-k-ḷ- ----------------------------- Pīṭṭarum mārttāvum naṇparkaḷ.
Pedro é o amigo da Marta. ப--்-ர் மா--த்-ாவ-ன- ----ன-. ப-ட-டர- ம-ர-த-த-வ-ன- நண-பன-. ப-ட-ட-் ம-ர-த-த-வ-ன- ந-்-ன-. ---------------------------- பீட்டர் மார்த்தாவின் நண்பன். 0
P--ṭar mār--āv-ṉ-naṇ-a-. Pīṭṭar mārttāviṉ naṇpaṉ. P-ṭ-a- m-r-t-v-ṉ n-ṇ-a-. ------------------------ Pīṭṭar mārttāviṉ naṇpaṉ.
Marta é a amiga do Pedro. ம---த்-ா-பீ-்---ன்-----. ம-ர-த-த- ப-ட-டர-ன- த-ழ-. ம-ர-த-த- ப-ட-ட-ி-் த-ழ-. ------------------------ மார்த்தா பீட்டரின் தோழி. 0
Mā-t---pīṭ------t---. Mārttā pīṭṭariṉ tōḻi. M-r-t- p-ṭ-a-i- t-ḻ-. --------------------- Mārttā pīṭṭariṉ tōḻi.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!