Тоб- ---на--ж- ї--и---са--му-з- -о----?
Тобі можна вже їздити самому за кордон?
Т-б- м-ж-а в-е ї-д-т- с-м-м- з- к-р-о-?
---------------------------------------
Тобі можна вже їздити самому за кордон? 0 To-- ---hna vzh--ïz-yt- sa--mu--a--ord--?Tobi mozhna vzhe i-zdyty samomu za kordon?T-b- m-z-n- v-h- i-z-y-y s-m-m- z- k-r-o-?------------------------------------------Tobi mozhna vzhe ïzdyty samomu za kordon?
Мож--------леф---в--и?
Можу я зателефонувати?
М-ж- я з-т-л-ф-н-в-т-?
----------------------
Можу я зателефонувати? 0 Mozh- -- -at---fo-uv---?Mozhu ya zatelefonuvaty?M-z-u y- z-t-l-f-n-v-t-?------------------------Mozhu ya zatelefonuvaty?
Мо-- я з-------?
Можу я запитати?
М-ж- я з-п-т-т-?
----------------
Можу я запитати? 0 Mozh- y- z-----t-?Mozhu ya zapytaty?M-z-u y- z-p-t-t-?------------------Mozhu ya zapytaty?
Можу я -о-ь--казати?
Можу я щось сказати?
М-ж- я щ-с- с-а-а-и-
--------------------
Можу я щось сказати? 0 Moz----- s-c-o-ʹ----za--?Mozhu ya shchosʹ skazaty?M-z-u y- s-c-o-ʹ s-a-a-y--------------------------Mozhu ya shchosʹ skazaty?
Йо-у -е -о--а----ти в-па--у.
Йому не можна спати в парку.
Й-м- н- м-ж-а с-а-и в п-р-у-
----------------------------
Йому не можна спати в парку. 0 Y̆-mu-n- mozhna -p--y-- --r-u.Y-omu ne mozhna spaty v parku.Y-o-u n- m-z-n- s-a-y v p-r-u-------------------------------Y̆omu ne mozhna spaty v parku.
Йо-- не-м--н---па-и---авт-м----і.
Йому не можна спати в автомобілі.
Й-м- н- м-ж-а с-а-и в а-т-м-б-л-.
---------------------------------
Йому не можна спати в автомобілі. 0 Y̆--u n- -o---a spaty-v-a-t-m---li.Y-omu ne mozhna spaty v avtomobili.Y-o-u n- m-z-n- s-a-y v a-t-m-b-l-.-----------------------------------Y̆omu ne mozhna spaty v avtomobili.
Й--у--е м-жна с-а-и -- в------.
Йому не можна спати на вокзалі.
Й-м- н- м-ж-а с-а-и н- в-к-а-і-
-------------------------------
Йому не можна спати на вокзалі. 0 Y̆o-u ne -o---a s--ty--- -ok---i.Y-omu ne mozhna spaty na vokzali.Y-o-u n- m-z-n- s-a-y n- v-k-a-i----------------------------------Y̆omu ne mozhna spaty na vokzali.
М-ж-а н-- п--сіс--?
Можна нам присісти?
М-ж-а н-м п-и-і-т-?
-------------------
Можна нам присісти? 0 Mozhna --m -r-s---y?Mozhna nam prysisty?M-z-n- n-m p-y-i-t-?--------------------Mozhna nam prysisty?
Мо-н- --м-ме-ю?
Можна нам меню?
М-ж-а н-м м-н-?
---------------
Можна нам меню? 0 M-zhn- n-m -e--u?Mozhna nam menyu?M-z-n- n-m m-n-u------------------Mozhna nam menyu?
Чи м---мо -- -----ти---о--е--?
Чи можемо ми заплатити окремо?
Ч- м-ж-м- м- з-п-а-и-и о-р-м-?
------------------------------
Чи можемо ми заплатити окремо? 0 Ch---ozhem--my zap-----y--k-em-?Chy mozhemo my zaplatyty okremo?C-y m-z-e-o m- z-p-a-y-y o-r-m-?--------------------------------Chy mozhemo my zaplatyty okremo?
Quando estudamos o vocabulário, o nosso cérebro armazena os novos conteúdos.
Porém, a aprendizagem só se produz através de uma repetição contínua.
A capacidade de armazenamento do nosso cérebro depende de vários fatores.
O mais importante é que façamos uma revisão do vocabulário regularmente.
Apenas as palavras que lemos ou escrevemos frequentemente é que são armazenadas.
Poder-se-ia dizer que estas palavras são arquivadas como se fossem uma imagem.
Este princípio da aprendizagem aplica-se também ao caso dos macacos.
Os macacos conseguem aprender a ‘ler’ palavras, se as virem com muita frequência.
Apesar de não compreenderem o significado destas palavras, conseguem reconhecê-las através da sua forma.
Para podermos falar uma língua com fluência, precisamos de uma grande quantidade de palavras.
Por este motivo, devemos organizar bem o vocabulário.
Pois a nossa memória funciona como um arquivo.
Para encontrarmos rapidamente uma palavra, é preciso saber onde é que podemos procurá-la.
Por isso, é melhor aprender vocabulário inserido em um dado contexto.
Assim, a nossa memória consegue abrir sempre a pasta correta.
Mas, por outro lado, também aquilo que aprendemos pode ser esquecido.
Os conhecimentos são transferidos da memória ativa para a memória passiva.
Com o esquecimento, libertamo-nos dos conhecimentos desnecessários.
E, deste modo, o nosso cérebro arranja espaço para coisas novas e mais importantes.
Por isso, é importante ativarmos regularmente os nossos conhecimentos.
O que está guardado na memória passiva não está perdido.
Quando vemos uma palavra esquecida, lembramo-nos dela novamente.
Uma vez aprendido, a reaprendizagem torna-se mais rápida.
Quem deseja ampliar o seu vocabulário, deve alargar o seu leque de passatempos.
Porque todos nós temos certos interesses.
E, por isso, ocupamo-nos quase sempre das mesmas coisas.
Ainda assim, uma língua consiste em muitos campos semânticos diferentes.
Quem se interessa por política, devia também ler de vez em quando a imprensa esportiva!