С--- ли-в-- ---- ал--хо-?
Смеш ли већ пити алкохол?
С-е- л- в-ћ п-т- а-к-х-л-
-------------------------
Смеш ли већ пити алкохол? 0 S--š l- v--́--i----lk--o-?Smeš li vec- piti alkohol?S-e- l- v-c- p-t- a-k-h-l---------------------------Smeš li već piti alkohol?
См-ш -- --ћ сам п--о-а-и --и--ст--нс--о?
Смеш ли већ сам путовати у иностранство?
С-е- л- в-ћ с-м п-т-в-т- у и-о-т-а-с-в-?
----------------------------------------
Смеш ли већ сам путовати у иностранство? 0 S----------- s-m-p--o--t- u i-o--r----v-?Smeš li vec- sam putovati u inostranstvo?S-e- l- v-c- s-m p-t-v-t- u i-o-t-a-s-v-?-----------------------------------------Smeš li već sam putovati u inostranstvo?
Смемо-ли----е-пу--т-?
Смемо ли овде пушити?
С-е-о л- о-д- п-ш-т-?
---------------------
Смемо ли овде пушити? 0 Sm--o l--o--- -ušit-?Smemo li ovde pušiti?S-e-o l- o-d- p-š-t-?---------------------Smemo li ovde pušiti?
С-- л--с------ -уш---?
Сме ли се овде пушити?
С-е л- с- о-д- п-ш-т-?
----------------------
Сме ли се овде пушити? 0 S-- l--s-----e p---t-?Sme li se ovde pušiti?S-e l- s- o-d- p-š-t-?----------------------Sme li se ovde pušiti?
См---- с- п--тити ч-к-м?
Сме ли се платити чеком?
С-е л- с- п-а-и-и ч-к-м-
------------------------
Сме ли се платити чеком? 0 S-- l--se-pl-tit---e-om?Sme li se platiti čekom?S-e l- s- p-a-i-i č-k-m-------------------------Sme li se platiti čekom?
С-е ----е -латити-с--о---то-ин--?
Сме ли се платити само готовином?
С-е л- с- п-а-и-и с-м- г-т-в-н-м-
---------------------------------
Сме ли се платити само готовином? 0 S-- -- s--p---i-----mo---t-v----?Sme li se platiti samo gotovinom?S-e l- s- p-a-i-i s-m- g-t-v-n-m----------------------------------Sme li se platiti samo gotovinom?
Сме- -- --што-пи-ат-?
Смем ли нешто питати?
С-е- л- н-ш-о п-т-т-?
---------------------
Смем ли нешто питати? 0 S-e---i -ešt- -i--ti?Smem li nešto pitati?S-e- l- n-š-o p-t-t-?---------------------Smem li nešto pitati?
С--м-ли н-ш----е--?
Смем ли нешто рећи?
С-е- л- н-ш-о р-ћ-?
-------------------
Смем ли нешто рећи? 0 S--m--i n--t- r-c--?Smem li nešto rec-i?S-e- l- n-š-o r-c-i---------------------Smem li nešto reći?
О--не --е ----ати-у пар-у.
Он не сме спавати у парку.
О- н- с-е с-а-а-и у п-р-у-
--------------------------
Он не сме спавати у парку. 0 O---- sm--s-ava---- -arku.On ne sme spavati u parku.O- n- s-e s-a-a-i u p-r-u---------------------------On ne sme spavati u parku.
Он не------пав----у а---.
Он не сме спавати у ауту.
О- н- с-е с-а-а-и у а-т-.
-------------------------
Он не сме спавати у ауту. 0 O- n---me spavati u-au--.On ne sme spavati u autu.O- n- s-e s-a-a-i u a-t-.-------------------------On ne sme spavati u autu.
Он не сме --а-ат--н---ел-зн-чк-ј-с----ци.
Он не сме спавати на железничкој станици.
О- н- с-е с-а-а-и н- ж-л-з-и-к-ј с-а-и-и-
-----------------------------------------
Он не сме спавати на железничкој станици. 0 On--- sme-s-avat--n--ž--eznič--j-sta-i--.On ne sme spavati na železničkoj stanici.O- n- s-e s-a-a-i n- ž-l-z-i-k-j s-a-i-i------------------------------------------On ne sme spavati na železničkoj stanici.
Quando estudamos o vocabulário, o nosso cérebro armazena os novos conteúdos.
Porém, a aprendizagem só se produz através de uma repetição contínua.
A capacidade de armazenamento do nosso cérebro depende de vários fatores.
O mais importante é que façamos uma revisão do vocabulário regularmente.
Apenas as palavras que lemos ou escrevemos frequentemente é que são armazenadas.
Poder-se-ia dizer que estas palavras são arquivadas como se fossem uma imagem.
Este princípio da aprendizagem aplica-se também ao caso dos macacos.
Os macacos conseguem aprender a ‘ler’ palavras, se as virem com muita frequência.
Apesar de não compreenderem o significado destas palavras, conseguem reconhecê-las através da sua forma.
Para podermos falar uma língua com fluência, precisamos de uma grande quantidade de palavras.
Por este motivo, devemos organizar bem o vocabulário.
Pois a nossa memória funciona como um arquivo.
Para encontrarmos rapidamente uma palavra, é preciso saber onde é que podemos procurá-la.
Por isso, é melhor aprender vocabulário inserido em um dado contexto.
Assim, a nossa memória consegue abrir sempre a pasta correta.
Mas, por outro lado, também aquilo que aprendemos pode ser esquecido.
Os conhecimentos são transferidos da memória ativa para a memória passiva.
Com o esquecimento, libertamo-nos dos conhecimentos desnecessários.
E, deste modo, o nosso cérebro arranja espaço para coisas novas e mais importantes.
Por isso, é importante ativarmos regularmente os nossos conhecimentos.
O que está guardado na memória passiva não está perdido.
Quando vemos uma palavra esquecida, lembramo-nos dela novamente.
Uma vez aprendido, a reaprendizagem torna-se mais rápida.
Quem deseja ampliar o seu vocabulário, deve alargar o seu leque de passatempos.
Porque todos nós temos certos interesses.
E, por isso, ocupamo-nos quase sempre das mesmas coisas.
Ainda assim, uma língua consiste em muitos campos semânticos diferentes.
Quem se interessa por política, devia também ler de vez em quando a imprensa esportiva!