Guia de conversação

px Oração subordinada com que 1   »   uk Складнопідрядні речення із що 1

91 [noventa e um]

Oração subordinada com que 1

Oração subordinada com que 1

91 [дев’яносто один]

91 [devʺyanosto odyn]

Складнопідрядні речення із що 1

[Skladnopidryadni rechennya iz shcho 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Ucraniano Tocar mais
O tempo talvez melhore amanhã. Пог-----у-- -о-л-во-кр--о- з-втра. Погода буде можливо кращою завтра. П-г-д- б-д- м-ж-и-о к-а-о- з-в-р-. ---------------------------------- Погода буде можливо кращою завтра. 0
Poh-da b-d- -o--ly-- -ra-hch-y--z--tra. Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra. P-h-d- b-d- m-z-l-v- k-a-h-h-y- z-v-r-. --------------------------------------- Pohoda bude mozhlyvo krashchoyu zavtra.
Como sabe isso? Зв-д-и-Ви -- -на--е? Звідки Ви це знаєте? З-і-к- В- ц- з-а-т-? -------------------- Звідки Ви це знаєте? 0
Z-i-ky-Vy-ts- zn--ete? Zvidky Vy tse znayete? Z-i-k- V- t-e z-a-e-e- ---------------------- Zvidky Vy tse znayete?
Eu espero que melhore. Я--п--і---ся, що-вон- бу-- кращо-. Я сподіваюся, що вона буде кращою. Я с-о-і-а-с-, щ- в-н- б-д- к-а-о-. ---------------------------------- Я сподіваюся, що вона буде кращою. 0
Y--sp--------y-, s--h-----a bud---r-------u. YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu. Y- s-o-i-a-u-y-, s-c-o v-n- b-d- k-a-h-h-y-. -------------------------------------------- YA spodivayusya, shcho vona bude krashchoyu.
Ele vem com certeza. Ві----п-вн---рий-е. Він напевно прийде. В-н н-п-в-о п-и-д-. ------------------- Він напевно прийде. 0
V-n---p--n--pr-y--e. Vin napevno pryy-de. V-n n-p-v-o p-y-̆-e- -------------------- Vin napevno pryy̆de.
Com certeza? Ц- пев-е? Це певне? Ц- п-в-е- --------- Це певне? 0
Tse----ne? Tse pevne? T-e p-v-e- ---------- Tse pevne?
Eu sei que ele vem. Я----ю- -- ві--прий-е. Я знаю, що він прийде. Я з-а-, щ- в-н п-и-д-. ---------------------- Я знаю, що він прийде. 0
Y--zna-u, sh--- --n-p-y--d-. YA znayu, shcho vin pryy-de. Y- z-a-u- s-c-o v-n p-y-̆-e- ---------------------------- YA znayu, shcho vin pryy̆de.
Ele com certeza vai telefonar. В-н --пе-но -а-еле-о--є. Він напевно зателефонує. В-н н-п-в-о з-т-л-ф-н-є- ------------------------ Він напевно зателефонує. 0
V-n-na------z---l--on--e. Vin napevno zatelefonuye. V-n n-p-v-o z-t-l-f-n-y-. ------------------------- Vin napevno zatelefonuye.
Verdade? Дій-н-? Дійсно? Д-й-н-? ------- Дійсно? 0
D-y̆s-o? Diy-sno? D-y-s-o- -------- Diy̆sno?
Eu acredito que ele vai telefonar. Я-вір-,-щ--в-н -ателеф--у-. Я вірю, що він зателефонує. Я в-р-, щ- в-н з-т-л-ф-н-є- --------------------------- Я вірю, що він зателефонує. 0
YA------- ---h- -i- z-t-l--on--e. YA viryu, shcho vin zatelefonuye. Y- v-r-u- s-c-o v-n z-t-l-f-n-y-. --------------------------------- YA viryu, shcho vin zatelefonuye.
O vinho é velho com certeza. В-но-на-е-н---т--е. Вино напевно старе. В-н- н-п-в-о с-а-е- ------------------- Вино напевно старе. 0
V--o--a-ev-o-star-. Vyno napevno stare. V-n- n-p-v-o s-a-e- ------------------- Vyno napevno stare.
Sabe isso com certeza? Ч---на--е -и це--апевн-? Чи знаєте Ви це напевне? Ч- з-а-т- В- ц- н-п-в-е- ------------------------ Чи знаєте Ви це напевне? 0
Ch---na--t- Vy-tse -apev--? Chy znayete Vy tse napevne? C-y z-a-e-e V- t-e n-p-v-e- --------------------------- Chy znayete Vy tse napevne?
Eu suponho que seja velho. Я пр-пу-ка-, щ---о-- -та--. Я припускаю, що воно старе. Я п-и-у-к-ю- щ- в-н- с-а-е- --------------------------- Я припускаю, що воно старе. 0
YA p--pus--y-,--h-ho--ono -----. YA prypuskayu, shcho vono stare. Y- p-y-u-k-y-, s-c-o v-n- s-a-e- -------------------------------- YA prypuskayu, shcho vono stare.
O nosso chefe está com bom aspecto. Н----еф-до----вигл-да-. Наш шеф добре виглядає. Н-ш ш-ф д-б-е в-г-я-а-. ----------------------- Наш шеф добре виглядає. 0
Nash s-ef -o-re-vy-l-a--ye. Nash shef dobre vyhlyadaye. N-s- s-e- d-b-e v-h-y-d-y-. --------------------------- Nash shef dobre vyhlyadaye.
Acha? Ви-в----є--? Ви вважаєте? В- в-а-а-т-? ------------ Ви вважаєте? 0
V- vv-----ete? Vy vvazhayete? V- v-a-h-y-t-? -------------- Vy vvazhayete?
Acho que realmente está com excelente aspecto. Я в------ -о -і--в--л-дає-н-ві---ду-е -о---. Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. Я в-а-а-, щ- в-н в-г-я-а- н-в-т- д-ж- д-б-е- -------------------------------------------- Я вважаю, що він виглядає навіть дуже добре. 0
Y- -v-zhayu----ch- vi- v----a---- ------------ ---r-. YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre. Y- v-a-h-y-, s-c-o v-n v-h-y-d-y- n-v-t- d-z-e d-b-e- ----------------------------------------------------- YA vvazhayu, shcho vin vyhlyadaye navitʹ duzhe dobre.
O chefe tem com certeza uma namorada. Шеф на----- --є-п--р-г-. Шеф напевно має подругу. Ш-ф н-п-в-о м-є п-д-у-у- ------------------------ Шеф напевно має подругу. 0
Shef-n----no--a---po-ru-u. Shef napevno maye podruhu. S-e- n-p-v-o m-y- p-d-u-u- -------------------------- Shef napevno maye podruhu.
Acha mesmo? Ви -ій-но-так ---ж-є-е? Ви дійсно так вважаєте? В- д-й-н- т-к в-а-а-т-? ----------------------- Ви дійсно так вважаєте? 0
Vy ----------k --azh--e-e? Vy diy-sno tak vvazhayete? V- d-y-s-o t-k v-a-h-y-t-? -------------------------- Vy diy̆sno tak vvazhayete?
É bem possível que ele tenha uma namorada. Ц--к-м-мо-л-во,----він--ає----р-г-. Цілком можливо, що він має подругу. Ц-л-о- м-ж-и-о- щ- в-н м-є п-д-у-у- ----------------------------------- Цілком можливо, що він має подругу. 0
T--lkom-m-zhly----sh-ho---n-maye---d-u--. Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu. T-i-k-m m-z-l-v-, s-c-o v-n m-y- p-d-u-u- ----------------------------------------- Tsilkom mozhlyvo, shcho vin maye podruhu.

A língua espanhola

A língua espanhola é uma das línguas internacionais. É a língua materna de mais de 380 milhões de pessoas. Além disso, é a segunda língua de muitas outras pessoas. Por conseguinte, o espanhol é uma das línguas mais importantes do planeta. É igualmente a língua românica com o maior número de falantes. Os próprios falantes nativos de espanhol chamam sua língua de espanhol ou castelhano. O termo castelhano revela a origem da língua espanhola. Ela tem origem em uma língua local da região de Castela. Já no século XVI, a maior parte dos espanhóis falava castelhano. Atualmente, os vocábulos espanhol e castelhano são usados como sinônimos Ainda que possam ter também uma conotação política. O espanhol difundiu-se graças às conquistas ultramarinas e à colonização. É falado tanto na África Ocidental como nas Filipinas. Todavia, o maior número de falantes nativos de espanhol situa-se na América Latina. Na América Central e do Sul o espanhol é a língua dominante. Mas também nos Estados Unidos da América tem aumentado o número de falantes de espanhol. Cerca de 50 milhões de pessoas falam espanhol nos Estados Unidos. São mais do que na Espanha! O espanhol na América latina é diferente do espanhol Europeu. As diferenças dizem respeito sobretudo ao vocabulário e à gramática. Na América Latina utiliza-se, por exemplo, um outro tempo verbal para designar o passado. Também há muitas diferenças no vocabulário. Algumas palavras existem apenas na América Latina, enquanto outras apenas na Espanha. No entanto, o espanhol da América Latina não é homogêneo Existem muitas variantes do espanhol latino-americano. Logo a seguir ao inglês, a língua estrangeira mais aprendida em todo o mundo é o espanhol. E ela pode ser aprendida de uma forma relativamente rápida... O que estamos esperando? - ¡Vamos!