Jezikovni vodič

sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 1   »   kn ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೂತಕಾಲ ೧

87 [sedeminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

Oblike modalnih glagolov za preteklost 1

೮೭ [ಎಂಬತ್ತೇಳು]

87 [Embattēḷu]

ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾಪದಗಳ ಭೂತಕಾಲ ೧

[sahāyaka kriyāpadagaḷa bhūtakāla 1.]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kanareščina Igraj Več
Morali smo zaliti rože. ನ---------ಿ-----ರು-ಹ--ಬ-ಕ--ಿ-್--. ನ-ವ- ಗ-ಡಗಳ-ಗ- ನ-ರ- ಹ-ಕಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ನ-ವ- ಗ-ಡ-ಳ-ಗ- ನ-ರ- ಹ-ಕ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ು- --------------------------------- ನಾವು ಗಿಡಗಳಿಗೆ ನೀರು ಹಾಕಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
N-vu giḍ-ga--g- -ī-- -ā--bē--git--. Nāvu giḍagaḷige nīru hākabēkāgittu. N-v- g-ḍ-g-ḷ-g- n-r- h-k-b-k-g-t-u- ----------------------------------- Nāvu giḍagaḷige nīru hākabēkāgittu.
Morali smo pospraviti (pospravljati) stanovanje. ನ-ವು-ಮನ-ಯ-್-ು ಶು--ಗ---ಸಬೇಕಾ----ತು. ನ-ವ- ಮನ-ಯನ-ನ- ಶ-ಚ-ಗ-ಳ-ಸಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ನ-ವ- ಮ-ೆ-ನ-ನ- ಶ-ಚ-ಗ-ಳ-ಸ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ು- ---------------------------------- ನಾವು ಮನೆಯನ್ನು ಶುಚಿಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
N-vu-m-ne-a-n- -u-i-oḷ-sa-ē-ā-i-t-. Nāvu maneyannu śucigoḷisabēkāgittu. N-v- m-n-y-n-u ś-c-g-ḷ-s-b-k-g-t-u- ----------------------------------- Nāvu maneyannu śucigoḷisabēkāgittu.
Morali smo pomivati posodo. ನಾ-ು ಪಾತ----ಳ-್ನ- ತೊಳ--ಬ--ಾಗ-ತ---. ನ-ವ- ಪ-ತ-ರ-ಗಳನ-ನ- ತ-ಳ-ಯಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-. ನ-ವ- ಪ-ತ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ತ-ಳ-ಯ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ು- ---------------------------------- ನಾವು ಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 0
Nā-u p---ega-an-- t-ḷe--b-kā-i---. Nāvu pātregaḷannu toḷeyabēkāgittu. N-v- p-t-e-a-a-n- t-ḷ-y-b-k-g-t-u- ---------------------------------- Nāvu pātregaḷannu toḷeyabēkāgittu.
Ste morali (morale) plačati račun? ನ-ವು-ಬಿ-್ -ಾ---ಸಬೇಕಾಗಿತ್ತೆ? ನ-ವ- ಬ-ಲ- ಪ-ವತ-ಸಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-? ನ-ವ- ಬ-ಲ- ಪ-ವ-ಿ-ಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-? --------------------------- ನೀವು ಬಿಲ್ ಪಾವತಿಸಬೇಕಾಗಿತ್ತೆ? 0
N--u -i- ----tis---kā-i-t-? Nīvu bil pāvatisabēkāgitte? N-v- b-l p-v-t-s-b-k-g-t-e- --------------------------- Nīvu bil pāvatisabēkāgitte?
Ste morali (morale) plačati vstopnino? ನೀ-----ರವೇಶ-ಶುಲ--ವನ್ನ- --ಡಬ-----ತ-ತ-? ನ-ವ- ಪ-ರವ-ಶ ಶ-ಲ-ಕವನ-ನ- ಕ-ಡಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-? ನ-ವ- ಪ-ರ-ೇ- ಶ-ಲ-ಕ-ನ-ನ- ಕ-ಡ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ೆ- ------------------------------------- ನೀವು ಪ್ರವೇಶ ಶುಲ್ಕವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕಾಗಿತ್ತೆ? 0
N-v------ēś--śulk--ann---o---ē--g---e? Nīvu pravēśa śulkavannu koḍabēkāgitte? N-v- p-a-ē-a ś-l-a-a-n- k-ḍ-b-k-g-t-e- -------------------------------------- Nīvu pravēśa śulkavannu koḍabēkāgitte?
Ste morali (morale) plačati kazen? ನ--ು -ಂಡ-ನ್ನು ತ--ಬೇ-ಾ--ತ---? ನ-ವ- ದ-ಡವನ-ನ- ತ-ರಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-? ನ-ವ- ದ-ಡ-ನ-ನ- ತ-ರ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ೆ- ---------------------------- ನೀವು ದಂಡವನ್ನು ತೆರಬೇಕಾಗಿತ್ತೆ? 0
N--u d-ṇ--van----e-ab------te? Nīvu daṇḍavannu terabēkāgitte? N-v- d-ṇ-a-a-n- t-r-b-k-g-t-e- ------------------------------ Nīvu daṇḍavannu terabēkāgitte?
Kdo se je moral posloviti? ಯಾರು ವ---ಯ ಹ---ೇಕ---ತ--ು? ಯ-ರ- ವ-ದ-ಯ ಹ-ಳಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-? ಯ-ರ- ವ-ದ-ಯ ಹ-ಳ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ು- ------------------------- ಯಾರು ವಿದಾಯ ಹೇಳಬೇಕಾಗಿತ್ತು? 0
Y-ru-vidāy--h-ḷ----āg-ttu? Yāru vidāya hēḷabēkāgittu? Y-r- v-d-y- h-ḷ-b-k-g-t-u- -------------------------- Yāru vidāya hēḷabēkāgittu?
Kdo je moral zgodaj oditi domov? ಯ--- ----- -ೇ- ಹೋಗಬೇ---ಿತ್ತ-? ಯ-ರ- ಮನ-ಗ- ಬ-ಗ ಹ-ಗಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-? ಯ-ರ- ಮ-ೆ-ೆ ಬ-ಗ ಹ-ಗ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ು- ----------------------------- ಯಾರು ಮನೆಗೆ ಬೇಗ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿತ್ತು? 0
Yār- m-n-ge-b-ga----a---āg-tt-? Yāru manege bēga hōgabēkāgittu? Y-r- m-n-g- b-g- h-g-b-k-g-t-u- ------------------------------- Yāru manege bēga hōgabēkāgittu?
Kdo je moral iti z vlakom? ಯ-ರು---ಲ-----ೋಗ----ಗ-----? ಯ-ರ- ರ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗಬ-ಕ-ಗ-ತ-ತ-? ಯ-ರ- ರ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗ-ೇ-ಾ-ಿ-್-ು- -------------------------- ಯಾರು ರೈಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿತ್ತು? 0
Y--u r-ili---hō-a------tt-? Yāru railige hōgabēkāgittu? Y-r- r-i-i-e h-g-b-k-g-t-u- --------------------------- Yāru railige hōgabēkāgittu?
Nismo hoteli dolgo ostati. ನ----ಹೆಚ್ಚು-ಹೊತ--ು-ಇರ---ಇ-----ರ--ಲ-ಲ. ನಮಗ- ಹ-ಚ-ಚ- ಹ-ತ-ತ- ಇರಲ- ಇಷ-ಟವ-ರಲ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಹ-ಚ-ಚ- ಹ-ತ-ತ- ಇ-ಲ- ಇ-್-ವ-ರ-ಿ-್-. ------------------------------------- ನಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಹೊತ್ತು ಇರಲು ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 0
N-m--e-h-c-----t----ral--i-ṭa-ira---la. Namage heccu hottu iralu iṣṭaviralilla. N-m-g- h-c-u h-t-u i-a-u i-ṭ-v-r-l-l-a- --------------------------------------- Namage heccu hottu iralu iṣṭaviralilla.
Nismo hoteli nič piti. ನಮ------್ನ---ುಡ--ಲ- ಇ-್---ರಲಿ-್-. ನಮಗ- ಏನನ-ನ- ಕ-ಡ-ಯಲ- ಇಷ-ಟವ-ರಲ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಏ-ನ-ನ- ಕ-ಡ-ಯ-ು ಇ-್-ವ-ರ-ಿ-್-. --------------------------------- ನಮಗೆ ಏನನ್ನೂ ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 0
Nam--e-ēn-n-ū--u-i-----i-ṭ-v-r-lil--. Namage ēnannū kuḍiyalu iṣṭaviralilla. N-m-g- ē-a-n- k-ḍ-y-l- i-ṭ-v-r-l-l-a- ------------------------------------- Namage ēnannū kuḍiyalu iṣṭaviralilla.
Nismo hoteli motiti. ನಮಗೆ ---ದರೆ -ೊಡ-ು -ಷ--ವ-ರಲಿಲ್ಲ. ನಮಗ- ತ--ದರ- ಕ-ಡಲ- ಇಷ-ಟವ-ರಲ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ತ-ಂ-ರ- ಕ-ಡ-ು ಇ-್-ವ-ರ-ಿ-್-. ------------------------------- ನಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಕೊಡಲು ಇಷ್ಟವಿರಲಿಲ್ಲ. 0
Na---e t---a-e----al- i---v-ra-il--. Namage tondare koḍalu iṣṭaviralilla. N-m-g- t-n-a-e k-ḍ-l- i-ṭ-v-r-l-l-a- ------------------------------------ Namage tondare koḍalu iṣṭaviralilla.
Ravno sem hotel telefonirati. ನ--ು ಫ-ನ್-ಮಾ-ಲು-ಬ---ದ--ೆ. ನ-ನ- ಫ-ನ- ಮ-ಡಲ- ಬಯಸ-ದ-ದ-. ನ-ನ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ದ-ದ-. ------------------------- ನಾನು ಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದ್ದೆ. 0
Nā-u -h-n -āḍalu --ya-i--e. Nānu phōn māḍalu bayasidde. N-n- p-ō- m-ḍ-l- b-y-s-d-e- --------------------------- Nānu phōn māḍalu bayasidde.
Hotel sem naročiti taksi. ನಾನು-ಟ--ಾಕ್-ಿಯ-್ನ- ---ಯ-ು--ಯ---್-- . ನ-ನ- ಟ-ಯ-ಕ-ಸ-ಯನ-ನ- ಕರ-ಯಲ- ಬಯಸ-ದ-ದ- . ನ-ನ- ಟ-ಯ-ಕ-ಸ-ಯ-್-ು ಕ-ೆ-ಲ- ಬ-ಸ-ದ-ದ- . ------------------------------------ ನಾನು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಕರೆಯಲು ಬಯಸಿದ್ದೆ . 0
Nān---y--s---n---ka---a-u ---a-idd-. Nānu ṭyāksiyannu kareyalu bayasidde. N-n- ṭ-ā-s-y-n-u k-r-y-l- b-y-s-d-e- ------------------------------------ Nānu ṭyāksiyannu kareyalu bayasidde.
Hotel sem namreč iti domov. ನ---ಹೇಳ-ೇ-ೆ-ದರ--ನ-ನು----ಗೆ--ೋ-----ಂ--ದ್ದೆ. ನ-ಜ ಹ-ಳಬ-ಕ--ದರ- ನ-ನ- ಮನ-ಗ- ಹ-ಗಬ-ಕ--ದ-ದ-ದ-. ನ-ಜ ಹ-ಳ-ೇ-ೆ-ದ-ೆ ನ-ನ- ಮ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-ೇ-ೆ-ದ-ದ-ದ-. ------------------------------------------ ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ ನಾನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕೆಂದಿದ್ದೆ. 0
N-ja ---abē-end--e nān-----eg--------k------e. Nija hēḷabēkendare nānu manege hōgabēkendidde. N-j- h-ḷ-b-k-n-a-e n-n- m-n-g- h-g-b-k-n-i-d-. ---------------------------------------------- Nija hēḷabēkendare nānu manege hōgabēkendidde.
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati svojo ženo. ನೀ---ನ-ನ-- --ಂ-ತ-ಗ-----್-ಮ-ಡಲು------್-- -ಂ-- ನ--ು--ಂದುಕೊ-ಡ-. ನ-ನ- ನ-ನ-ನ ಹ--ಡತ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡಲ- ಬಯಸ-ದ-ದ- ಎ-ದ- ನ-ನ- ಅ-ದ-ಕ--ಡ-. ನ-ನ- ನ-ನ-ನ ಹ-ಂ-ತ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ದ-ದ- ಎ-ದ- ನ-ನ- ಅ-ದ-ಕ-ಂ-ೆ- ------------------------------------------------------------ ನೀನು ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದ್ದೆ ಎಂದು ನಾನು ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 0
Nī---n-n-- -e-ḍ-t-----h-- -ā-alu b-yas-dde e-----ānu-a--uk-ṇ--. Nīnu ninna heṇḍatige phōn māḍalu bayasidde endu nānu andukoṇḍe. N-n- n-n-a h-ṇ-a-i-e p-ō- m-ḍ-l- b-y-s-d-e e-d- n-n- a-d-k-ṇ-e- --------------------------------------------------------------- Nīnu ninna heṇḍatige phōn māḍalu bayasidde endu nānu andukoṇḍe.
Mislil(a) sem, da si hotel poklicati na informacijo. ನ--ು---ಚಾ--ೆ-- --ನ- --ಡಲ--ಬಯ-----ೆ ಎಂ------ು--ಂದ-ಕ----. ನ-ನ- ವ-ಚ-ರಣ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡಲ- ಬಯಸ-ದ-ದ- ಎ-ದ- ನ-ನ- ಅ-ದ-ಕ--ಡ-. ನ-ನ- ವ-ಚ-ರ-ೆ-ೆ ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ು ಬ-ಸ-ದ-ದ- ಎ-ದ- ನ-ನ- ಅ-ದ-ಕ-ಂ-ೆ- ------------------------------------------------------- ನೀನು ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿದ್ದೆ ಎಂದು ನಾನು ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 0
Nī-u v----aṇ--- --ōn mā---u -----id-e ---u---n- anduk-ṇ--. Nīnu vicāraṇege phōn māḍalu bayasidde endu nānu andukoṇḍe. N-n- v-c-r-ṇ-g- p-ō- m-ḍ-l- b-y-s-d-e e-d- n-n- a-d-k-ṇ-e- ---------------------------------------------------------- Nīnu vicāraṇege phōn māḍalu bayasidde endu nānu andukoṇḍe.
Mislil(a) sem, da si hotel naročiti pico. ನೀನು ಒ-----ಿಜ್-್ಜಾ --ಕೆ--ು ಕ-ಳ---್ದ- ಎಂ-ು-ನ-------ಚ-ಸ-ದ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಜ-ದ-ಜ- ಬ-ಕ--ದ- ಕ-ಳಲ-ದ-ದ- ಎ-ದ- ನ-ನ- ಆಲ-ಚ-ಸ-ದ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಪ-ಜ-ದ-ಜ- ಬ-ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಿ-್-ಿ ಎ-ದ- ನ-ನ- ಆ-ೋ-ಿ-ಿ-ೆ- --------------------------------------------------------- ನೀನು ಒಂದು ಪಿಜ್ದ್ಜಾ ಬೇಕೆಂದು ಕೇಳಲಿದ್ದಿ ಎಂದು ನಾನು ಆಲೋಚಿಸಿದೆ. 0
N--u-o-du-pij--- bēk-n-u --ḷa--d-i end--nān- --ō-isid-. Nīnu ondu pijdjā bēkendu kēḷaliddi endu nānu ālōciside. N-n- o-d- p-j-j- b-k-n-u k-ḷ-l-d-i e-d- n-n- ā-ō-i-i-e- ------------------------------------------------------- Nīnu ondu pijdjā bēkendu kēḷaliddi endu nānu ālōciside.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -