சொற்றொடர் புத்தகம்

ta டாக்டர் இடத்தில்   »   ru У врача

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]

டாக்டர் இடத்தில்

டாக்டர் இடத்தில்

57 [пятьдесят семь]

57 [pyatʹdesyat semʹ]

У врача

[U vracha]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ரஷ்யன் ஒலி மேலும்
நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். Я-и-у на-пр-ём к вр---. Я иду на приём к врачу. Я и-у н- п-и-м к в-а-у- ----------------------- Я иду на приём к врачу. 0
Ya --- n- p--y-m-- -rach-. Ya idu na priyëm k vrachu. Y- i-u n- p-i-ë- k v-a-h-. -------------------------- Ya idu na priyëm k vrachu.
பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. У м--я -аз--чен -ри-м на---с--ь -а--в. У меня назначен приём на десять часов. У м-н- н-з-а-е- п-и-м н- д-с-т- ч-с-в- -------------------------------------- У меня назначен приём на десять часов. 0
U-m--ya---z-ach-- p--y-m n- d-sy----c-a---. U menya naznachen priyëm na desyatʹ chasov. U m-n-a n-z-a-h-n p-i-ë- n- d-s-a-ʹ c-a-o-. ------------------------------------------- U menya naznachen priyëm na desyatʹ chasov.
உங்கள் பெயர் என்ன? Как-В-ша фам-ли-? Как Ваша фамилия? К-к В-ш- ф-м-л-я- ----------------- Как Ваша фамилия? 0
Ka- V---a f-mi-iy-? Kak Vasha familiya? K-k V-s-a f-m-l-y-? ------------------- Kak Vasha familiya?
தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். По-а--йс-а- п----д--е-- п--ём---. Пожалуйста, подождите в приёмной. П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е в п-и-м-о-. --------------------------------- Пожалуйста, подождите в приёмной. 0
Po----uysta- ---oz--i-e-v -r-y-m-oy. Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy. P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- v p-i-ë-n-y- ------------------------------------ Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.
டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். Врач -ей-ас -р-д--. Врач сейчас придёт. В-а- с-й-а- п-и-ё-. ------------------- Врач сейчас придёт. 0
Vr-c--s-ychas --i---. Vrach seychas pridët. V-a-h s-y-h-s p-i-ë-. --------------------- Vrach seychas pridët.
உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? Г---В- ---т-ахованы? Где Вы застрахованы? Г-е В- з-с-р-х-в-н-? -------------------- Где Вы застрахованы? 0
Gd- -- -as-rakh-v-ny? Gde Vy zastrakhovany? G-e V- z-s-r-k-o-a-y- --------------------- Gde Vy zastrakhovany?
நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? Ч-- я -о-у-Ва--по-оч-? Чем я могу Вам помочь? Ч-м я м-г- В-м п-м-ч-? ---------------------- Чем я могу Вам помочь? 0
C-em--- -o-u--a---om--h-? Chem ya mogu Vam pomochʹ? C-e- y- m-g- V-m p-m-c-ʹ- ------------------------- Chem ya mogu Vam pomochʹ?
உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? У -а--ч-о--иб-д- б-ли-? У Вас что-нибудь болит? У В-с ч-о-н-б-д- б-л-т- ----------------------- У Вас что-нибудь болит? 0
U-V-s-ch------ud- -o-it? U Vas chto-nibudʹ bolit? U V-s c-t---i-u-ʹ b-l-t- ------------------------ U Vas chto-nibudʹ bolit?
உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? Г-е---Вас--о--т? Где у Вас болит? Г-е у В-с б-л-т- ---------------- Где у Вас болит? 0
Gd- u-V-- --l--? Gde u Vas bolit? G-e u V-s b-l-t- ---------------- Gde u Vas bolit?
எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. У-ме-я-п-с-о-нн-е---л----сп---. У меня постоянные боли в спине. У м-н- п-с-о-н-ы- б-л- в с-и-е- ------------------------------- У меня постоянные боли в спине. 0
U m---a -o--o-annyy--boli v -p-n-. U menya postoyannyye boli v spine. U m-n-a p-s-o-a-n-y- b-l- v s-i-e- ---------------------------------- U menya postoyannyye boli v spine.
எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. У м-ня-час-ы- -оловн-е----и. У меня частые головные боли. У м-н- ч-с-ы- г-л-в-ы- б-л-. ---------------------------- У меня частые головные боли. 0
U --nya cha-t----g-lo--y-e---l-. U menya chastyye golovnyye boli. U m-n-a c-a-t-y- g-l-v-y-e b-l-. -------------------------------- U menya chastyye golovnyye boli.
எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. У-м-ня--н-г-- бо-и- жи-от. У меня иногда болит живот. У м-н- и-о-д- б-л-т ж-в-т- -------------------------- У меня иногда болит живот. 0
U-m-n----no--a -o--t-z-i-o-. U menya inogda bolit zhivot. U m-n-a i-o-d- b-l-t z-i-o-. ---------------------------- U menya inogda bolit zhivot.
உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். Р--де-ь-е--- --ж-л---та,--- ---с-! Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! Р-з-е-ь-е-ь- п-ж-л-й-т-, д- п-я-а- ---------------------------------- Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! 0
R-----ʹt-s---p-z-a----ta---o--o-asa! Razdenʹtesʹ, pozhaluysta, do poyasa! R-z-e-ʹ-e-ʹ- p-z-a-u-s-a- d- p-y-s-! ------------------------------------ Razdenʹtesʹ, pozhaluysta, do poyasa!
பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் П-иляг--- -ож-л-й---, н- -ушет-у! Прилягте, пожалуйста, на кушетку! П-и-я-т-, п-ж-л-й-т-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Прилягте, пожалуйста, на кушетку! 0
Pri--ag-e- p-z-a--y-t-,-n- -ushe---! Prilyagte, pozhaluysta, na kushetku! P-i-y-g-e- p-z-a-u-s-a- n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prilyagte, pozhaluysta, na kushetku!
உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. Да--е----в -о----е. Давление в порядке. Д-в-е-и- в п-р-д-е- ------------------- Давление в порядке. 0
D--l--i-e v --r-a---. Davleniye v poryadke. D-v-e-i-e v p-r-a-k-. --------------------- Davleniye v poryadke.
நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். Я--ам сде----у-ол. Я Вам сделаю укол. Я В-м с-е-а- у-о-. ------------------ Я Вам сделаю укол. 0
Y--V-- -de-ayu---o-. Ya Vam sdelayu ukol. Y- V-m s-e-a-u u-o-. -------------------- Ya Vam sdelayu ukol.
நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். Я --м да- т--л-т--. Я Вам дам таблетки. Я В-м д-м т-б-е-к-. ------------------- Я Вам дам таблетки. 0
Y----- d-- ---l-t-i. Ya Vam dam tabletki. Y- V-m d-m t-b-e-k-. -------------------- Ya Vam dam tabletki.
நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். Я---м--ыпи----ец-п- -----п--к-. Я Вам выпишу рецепт для аптеки. Я В-м в-п-ш- р-ц-п- д-я а-т-к-. ------------------------------- Я Вам выпишу рецепт для аптеки. 0
Ya Va-----i-hu re-s--- dl-----t---. Ya Vam vypishu retsept dlya apteki. Y- V-m v-p-s-u r-t-e-t d-y- a-t-k-. ----------------------------------- Ya Vam vypishu retsept dlya apteki.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -