மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:
தமிழ்
பெலாருஷ்யன்
ஒலிமேலும்
நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும்.
Я з---саны /-запіс-н---- п-ы-м-да--ок---а.
Я запісаны / запісана на прыём да доктара.
Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м д- д-к-а-а-
------------------------------------------
Я запісаны / запісана на прыём да доктара. 0 Ya---p-san--/--a-і-a----a -r-e-------k---a.Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m d- d-k-a-a--------------------------------------------Ya zapіsany / zapіsana na pryem da doktara.
Я з-п-саны --зап-с-н- -а ----м--- -з-сятую ----іну.
Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну.
Я з-п-с-н- / з-п-с-н- н- п-ы-м н- д-е-я-у- г-д-і-у-
---------------------------------------------------
Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну. 0 Y--z-p----y-- --p---na-na --yem n- dze---t-y--ga-z---.Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.Y- z-p-s-n- / z-p-s-n- n- p-y-m n- d-e-y-t-y- g-d-і-u-------------------------------------------------------Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
மேலும் மொழிகள்
ஒரு கொடியில் கிளிக் செய்யவும்
பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது.
Я запісаны / запісана на прыём на дзесятую гадзіну.
Ya zapіsany / zapіsana na pryem na dzesyatuyu gadzіnu.
Ка-----с--, -а--------- п-ыём--й.
Калі ласка, пасядзіце ў прыёмнай.
К-л- л-с-а- п-с-д-і-е ў п-ы-м-а-.
---------------------------------
Калі ласка, пасядзіце ў прыёмнай. 0 Kal- l--k-,--as-ad----e --p-ye-n-y.Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.K-l- l-s-a- p-s-a-z-t-e u p-y-m-a-.-----------------------------------Kalі laska, pasyadzіtse u pryemnay.
Д-к--р-хут-- пр---з-.
Доктар хутка прыйдзе.
Д-к-а- х-т-а п-ы-д-е-
---------------------
Доктар хутка прыйдзе. 0 Dok--r--hu--a--r-y-ze.Doktar khutka pryydze.D-k-a- k-u-k- p-y-d-e-----------------------Doktar khutka pryydze.
Шт----магу -ля Ва--зр--іц-?
Што я магу для Вас зрабіць?
Ш-о я м-г- д-я В-с з-а-і-ь-
---------------------------
Што я магу для Вас зрабіць? 0 Sh-- -a ---u dl-a-Va----abі-s-?Shto ya magu dlya Vas zrabіts’?S-t- y- m-g- d-y- V-s z-a-і-s-?-------------------------------Shto ya magu dlya Vas zrabіts’?
У-В-с ш-о---буд-- -ал-ц-?
У Вас што-небудзь баліць?
У В-с ш-о-н-б-д-ь б-л-ц-?
-------------------------
У Вас што-небудзь баліць? 0 U -as --to-ne-u-z- b--іts-?U Vas shto-nebudz’ balіts’?U V-s s-t---e-u-z- b-l-t-’----------------------------U Vas shto-nebudz’ balіts’?
Ш---ў-В------і-ь?
Што ў Вас баліць?
Ш-о ў В-с б-л-ц-?
-----------------
Што ў Вас баліць? 0 S--o u---- b----s’?Shto u Vas balіts’?S-t- u V-s b-l-t-’--------------------Shto u Vas balіts’?
У---н- --сп-ра-ы-ны б-ль-у -пі-е.
У мяне бесперапынны боль у спіне.
У м-н- б-с-е-а-ы-н- б-л- у с-і-е-
---------------------------------
У мяне бесперапынны боль у спіне. 0 U---a---besp---p--n----l- u-s--n-.U myane besperapynny bol’ u spіne.U m-a-e b-s-e-a-y-n- b-l- u s-і-e-----------------------------------U myane besperapynny bol’ u spіne.
У ---- ч--а- -а-іць -ы-о-.
У мяне часам баліць жывот.
У м-н- ч-с-м б-л-ц- ж-в-т-
--------------------------
У мяне часам баліць жывот. 0 U my--e--h--am--a-і--’ zh--ot.U myane chasam balіts’ zhyvot.U m-a-e c-a-a- b-l-t-’ z-y-o-.------------------------------U myane chasam balіts’ zhyvot.
Кры-я---ці-к у па--д--.
Крывяны ціск у парадку.
К-ы-я-ы ц-с- у п-р-д-у-
-----------------------
Крывяны ціск у парадку. 0 K-y-ya-y-t--s- - para-k-.Kryvyany tsіsk u paradku.K-y-y-n- t-і-k u p-r-d-u--------------------------Kryvyany tsіsk u paradku.
Я -а- --м -аб-----.
Я дам Вам таблеткі.
Я д-м В-м т-б-е-к-.
-------------------
Я дам Вам таблеткі. 0 Ya dam--a- tabl--k-.Ya dam Vam tabletkі.Y- d-m V-m t-b-e-k-.--------------------Ya dam Vam tabletkі.