短语手册

zh 打扫 房子   »   el Καθαρισμός σπιτιού

18[十八]

打扫 房子

打扫 房子

18 [δεκαοκτώ]

18 [dekaoktṓ]

Καθαρισμός σπιτιού

[Katharismós spitioú]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希腊语 播放 更多
今天 是 星期六 。 Σ-μερα---ναι---ββ-το. Σήμερα είναι Σάββατο. Σ-μ-ρ- ε-ν-ι Σ-β-α-ο- --------------------- Σήμερα είναι Σάββατο. 0
Sḗ-er---ína--S--bato. Sḗmera eínai Sábbato. S-m-r- e-n-i S-b-a-o- --------------------- Sḗmera eínai Sábbato.
今天 我们 有 时间 。 Σ---ρ- -χου-- -ρόνο. Σήμερα έχουμε χρόνο. Σ-μ-ρ- έ-ο-μ- χ-ό-ο- -------------------- Σήμερα έχουμε χρόνο. 0
Sḗ--r--é-----e c----o. Sḗmera échoume chróno. S-m-r- é-h-u-e c-r-n-. ---------------------- Sḗmera échoume chróno.
今天 我们 打扫 房子 。 Σ--ε----αθ--ίζ---ε τ------ι. Σήμερα καθαρίζουμε το σπίτι. Σ-μ-ρ- κ-θ-ρ-ζ-υ-ε τ- σ-ί-ι- ---------------------------- Σήμερα καθαρίζουμε το σπίτι. 0
S--e-a-kath--í-o------ -----. Sḗmera katharízoume to spíti. S-m-r- k-t-a-í-o-m- t- s-í-i- ----------------------------- Sḗmera katharízoume to spíti.
我 打扫 卫生间 。 (-γώ)-κ-θαρ-ζω--ο--πάν--. (Εγώ) καθαρίζω το μπάνιο. (-γ-) κ-θ-ρ-ζ- τ- μ-ά-ι-. ------------------------- (Εγώ) καθαρίζω το μπάνιο. 0
(-gṓ----t-ar-zō -o ----io. (Egṓ) katharízō to mpánio. (-g-) k-t-a-í-ō t- m-á-i-. -------------------------- (Egṓ) katharízō to mpánio.
我的 丈夫 洗 气车 。 Ο -ν-ρας μ-- --έ--ι το-αυτ-κί-ητο. Ο άντρας μου πλένει το αυτοκίνητο. Ο ά-τ-α- μ-υ π-έ-ε- τ- α-τ-κ-ν-τ-. ---------------------------------- Ο άντρας μου πλένει το αυτοκίνητο. 0
O---t-as mou-pl-nei-to -u---ínē-o. O ántras mou plénei to autokínēto. O á-t-a- m-u p-é-e- t- a-t-k-n-t-. ---------------------------------- O ántras mou plénei to autokínēto.
孩子们 擦 自行车 。 Τα---ι-ιά -α---ί---- -α-π---λ--α. Τα παιδιά καθαρίζουν τα ποδήλατα. Τ- π-ι-ι- κ-θ-ρ-ζ-υ- τ- π-δ-λ-τ-. --------------------------------- Τα παιδιά καθαρίζουν τα ποδήλατα. 0
Ta---i--- -a-ha--zoun t--po-ḗ-ata. Ta paidiá katharízoun ta podḗlata. T- p-i-i- k-t-a-í-o-n t- p-d-l-t-. ---------------------------------- Ta paidiá katharízoun ta podḗlata.
奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 Η -ιαγιά π--ί-ει--α λ-υλ-ύδ-α. Η γιαγιά ποτίζει τα λουλούδια. Η γ-α-ι- π-τ-ζ-ι τ- λ-υ-ο-δ-α- ------------------------------ Η γιαγιά ποτίζει τα λουλούδια. 0
Ē g---------í----------lo-di-. Ē giagiá potízei ta louloúdia. Ē g-a-i- p-t-z-i t- l-u-o-d-a- ------------------------------ Ē giagiá potízei ta louloúdia.
孩子们 收拾 他们的 房间 。 Τα---ι-ιά---κ---ο-ο---τ- π-ι-ικ--δ-μάτιο. Τα παιδιά τακτοποιούν το παιδικό δωμάτιο. Τ- π-ι-ι- τ-κ-ο-ο-ο-ν τ- π-ι-ι-ό δ-μ-τ-ο- ----------------------------------------- Τα παιδιά τακτοποιούν το παιδικό δωμάτιο. 0
Ta pa-d-á--aktop---ún -o p------ ---á-io. Ta paidiá taktopoioún to paidikó dōmátio. T- p-i-i- t-k-o-o-o-n t- p-i-i-ó d-m-t-o- ----------------------------------------- Ta paidiá taktopoioún to paidikó dōmátio.
我丈夫 整理 他的 写字台 。 Ο ά-τ-α- -ο-------π-ιε- -- -ρ--είο--ου. Ο άντρας μου τακτοποιεί το γραφείο του. Ο ά-τ-α- μ-υ τ-κ-ο-ο-ε- τ- γ-α-ε-ο τ-υ- --------------------------------------- Ο άντρας μου τακτοποιεί το γραφείο του. 0
O -n---- --u ta--opoi-- ----r------ t--. O ántras mou taktopoieí to grapheío tou. O á-t-a- m-u t-k-o-o-e- t- g-a-h-í- t-u- ---------------------------------------- O ántras mou taktopoieí to grapheío tou.
我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 (Εγ-) -ά-ω-τ--ρ--χ- --ο---υ------. (Εγώ) βάζω τα ρούχα στο πλυντήριο. (-γ-) β-ζ- τ- ρ-ύ-α σ-ο π-υ-τ-ρ-ο- ---------------------------------- (Εγώ) βάζω τα ρούχα στο πλυντήριο. 0
(-gṓ----z- t---o---a sto pl--t---o. (Egṓ) bázō ta roúcha sto plyntḗrio. (-g-) b-z- t- r-ú-h- s-o p-y-t-r-o- ----------------------------------- (Egṓ) bázō ta roúcha sto plyntḗrio.
我 晾 衣服 。 (-γ-)--π---- ----ούχα. (Εγώ) απλώνω τα ρούχα. (-γ-) α-λ-ν- τ- ρ-ύ-α- ---------------------- (Εγώ) απλώνω τα ρούχα. 0
(---)--pl-n- t---oú--a. (Egṓ) aplṓnō ta roúcha. (-g-) a-l-n- t- r-ú-h-. ----------------------- (Egṓ) aplṓnō ta roúcha.
我 熨 衣服 。 (-γώ) σι-ε-ώνω-τ--ρο--α. (Εγώ) σιδερώνω τα ρούχα. (-γ-) σ-δ-ρ-ν- τ- ρ-ύ-α- ------------------------ (Εγώ) σιδερώνω τα ρούχα. 0
(-gṓ) --d---n- -- -o--h-. (Egṓ) siderṓnō ta roúcha. (-g-) s-d-r-n- t- r-ú-h-. ------------------------- (Egṓ) siderṓnō ta roúcha.
窗户 脏 了 。 Τα π-ρ-θυ----ίνα-----μ--α. Τα παράθυρα είναι βρώμικα. Τ- π-ρ-θ-ρ- ε-ν-ι β-ώ-ι-α- -------------------------- Τα παράθυρα είναι βρώμικα. 0
T------th--a---na--br--ika. Ta paráthyra eínai brṓmika. T- p-r-t-y-a e-n-i b-ṓ-i-a- --------------------------- Ta paráthyra eínai brṓmika.
地板 脏 了 。 Τ- π--ωμα---να- --ώ-ικ-. Το πάτωμα είναι βρώμικο. Τ- π-τ-μ- ε-ν-ι β-ώ-ι-ο- ------------------------ Το πάτωμα είναι βρώμικο. 0
T-------a-eí-a--brṓmi-o. To pátōma eínai brṓmiko. T- p-t-m- e-n-i b-ṓ-i-o- ------------------------ To pátōma eínai brṓmiko.
餐具 脏 了 。 Τ--π-άτ-----αι----μ--α. Τα πιάτα είναι βρώμικα. Τ- π-ά-α ε-ν-ι β-ώ-ι-α- ----------------------- Τα πιάτα είναι βρώμικα. 0
Ta --át--eína-----mik-. Ta piáta eínai brṓmika. T- p-á-a e-n-i b-ṓ-i-a- ----------------------- Ta piáta eínai brṓmika.
谁 擦 窗户 ? Π-ιος --θα--ζ-- τ---αρ-θυρα; Ποιος καθαρίζει τα παράθυρα; Π-ι-ς κ-θ-ρ-ζ-ι τ- π-ρ-θ-ρ-; ---------------------------- Ποιος καθαρίζει τα παράθυρα; 0
P--os k-t----z-- ta---rá-h---? Poios katharízei ta paráthyra? P-i-s k-t-a-í-e- t- p-r-t-y-a- ------------------------------ Poios katharízei ta paráthyra?
谁 吸尘 ? Π--ος--ά--ι-η--κτ-ική--κ-ύ--; Ποιος βάζει ηλεκτρική σκούπα; Π-ι-ς β-ζ-ι η-ε-τ-ι-ή σ-ο-π-; ----------------------------- Ποιος βάζει ηλεκτρική σκούπα; 0
P-io---áze---lektrikḗ s-o-pa? Poios bázei ēlektrikḗ skoúpa? P-i-s b-z-i ē-e-t-i-ḗ s-o-p-? ----------------------------- Poios bázei ēlektrikḗ skoúpa?
谁 刷 餐具 ? Πο----πλ-ν-ι--α---ά-α; Ποιος πλένει τα πιάτα; Π-ι-ς π-έ-ε- τ- π-ά-α- ---------------------- Ποιος πλένει τα πιάτα; 0
Po--s ----e---- ---ta? Poios plénei ta piáta? P-i-s p-é-e- t- p-á-a- ---------------------- Poios plénei ta piáta?

早期学习

外语在今天变得越来越重要。 在职场生活中也同样如此。 因此学习外语的人数一直在增长。 许多家长也希望自己的孩子学习外语。 而且最好是从小开始。 全世界目前有许多国际小学。 多语教育幼儿园也越来越受欢迎。 从小开始学习外语具有诸多优势。 这是由人类大脑的发展规律所决定的。 在四岁以前,大脑会建立起语言结构。 这些神经元网络会帮助我们学习。 在四岁之后,大脑建立起的新结构则不大不如前。 因此大孩子和成年人学习语言要困难得多。 所以,我们应该积极促进大脑的早期发展。 简短来说:越小,越好。 但是也有人对早期教育进行批判。 他们害怕多语言教育会压垮年幼的孩子。 此之还存在着让孩子无法正确学习任何一门语言的危险。 然而这些怀疑毫无科学根据。 大多数语言学家和神经心理学家都对早期教育持有乐观态度。 科学家从该主题研究中得出的结论是积极的。 孩子们在语言课堂上往往玩得很开心。 并且:孩子们在学习语言的同时也是在思考语言。 通过学习外语,他们也是在认识自己的母语。 而这些语言知识能让他们受益终生。 尽量从一开始就学习最难的语言甚至会更好。 因为孩子们的大脑能快速又直观地学习。 所以,无论是储存hello, ciao 还是 néih hóu,对它来说都完全一样!