短语手册

zh 否定句2   »   el Άρνηση 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [εξήντα πέντε]

65 [exḗnta pénte]

Άρνηση 2

[Árnēsē 2]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希腊语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? Τ- δ-χ-υλ-δ------ι---ρ--ό; Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-; -------------------------- Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; 0
To--a-h----d---í--i-a--ib-? To dachtylídi eínai akribó? T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-? --------------------------- To dachtylídi eínai akribó?
不, 只 需要 100 欧元 。 Ό-ι------ί-ε--μ-ν---κα-ό -υ--. Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-. ------------------------------ Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. 0
Óc--, k-s-íze--m--o-ekat---u-ṓ. Óchi, kostízei móno ekató eurṓ. Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-. ------------------------------- Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
可是 我 只有 50 。 Ό----έχ--μ-νο -ε-ή-τ-. Όμως έχω μόνο πενήντα. Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α- ---------------------- Όμως έχω μόνο πενήντα. 0
Ó----é--ō-món- --nḗnt-. Ómōs échō móno penḗnta. Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a- ----------------------- Ómōs échō móno penḗnta.
你 已经 吃完 了 吗 ? Ε--αι ή-- έτ-ιμ------τ-ι--; Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-; --------------------------- Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; 0
E-s-i--d- -toi-os /--to---? Eísai ḗdē étoimos / étoimē? E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-? --------------------------- Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
不, 还 没 呢 。 Όχ- -κ-μ-. Όχι ακόμα. Ό-ι α-ό-α- ---------- Όχι ακόμα. 0
Ó----ak-m-. Óchi akóma. Ó-h- a-ó-a- ----------- Óchi akóma.
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 Α-----ε-π-λύ-λίγ- θ- εί--ι-(έ-----ς----τ-ιμ--. Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)- ---------------------------------------------- Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). 0
A------ -o-- --g---h---í-------o---s /-ét---ē-. Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē). A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)- ----------------------------------------------- Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
你 还要 汤 吗 ? Θα ή--λ-ς --ι-άλ-η---ύπα; Θα ήθελες και άλλη σούπα; Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Θα ήθελες και άλλη σούπα; 0
T----th---s-k---állē s-úp-? Tha ḗtheles kai állē soúpa? T-a ḗ-h-l-s k-i á-l- s-ú-a- --------------------------- Tha ḗtheles kai állē soúpa?
不, 我 不要 了 。 Όχι--δε- θ----άλλ----ύπ-. Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α- ------------------------- Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. 0
Óc--, --n------ ál-ē-s--p-. Óchi, den thélō állē soúpa. Ó-h-, d-n t-é-ō á-l- s-ú-a- --------------------------- Óchi, den thélō állē soúpa.
但 还要 一个 冰淇淋 。 Αλ-ά-ένα-π--ω-ό. Αλλά ένα παγωτό. Α-λ- έ-α π-γ-τ-. ---------------- Αλλά ένα παγωτό. 0
A--á -n- ------. Allá éna pagōtó. A-l- é-a p-g-t-. ---------------- Allá éna pagōtó.
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? Μέν-ι- -αιρό εδ-; Μένεις καιρό εδώ; Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ- ----------------- Μένεις καιρό εδώ; 0
Méneis k--r- e--? Méneis kairó edṓ? M-n-i- k-i-ó e-ṓ- ----------------- Méneis kairó edṓ?
不, 才 一个 月 。 Ό--- μόν- -ν-- μήν-. Όχι, μόνο έναν μήνα. Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-. -------------------- Όχι, μόνο έναν μήνα. 0
Óc--- m-no ---n -ḗ-a. Óchi, móno énan mḗna. Ó-h-, m-n- é-a- m-n-. --------------------- Óchi, móno énan mḗna.
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 Αλλ- έχω -δ--πολλ-ύς-γ--σ--ύ-. Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-. ------------------------------ Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. 0
A-lá--chō-ḗd- po-lo-s--n--to--. Allá échō ḗdē polloús gnōstoús. A-l- é-h- ḗ-ē p-l-o-s g-ō-t-ú-. ------------------------------- Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? Π------ι----ίτ-; Πας αύριο σπίτι; Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι- ---------------- Πας αύριο σπίτι; 0
Pas--úr---sp--i? Pas aúrio spíti? P-s a-r-o s-í-i- ---------------- Pas aúrio spíti?
不, 要 等到 周末 。 Ό----τ- --β--τ--ύ---κο. Όχι, το σαββατοκύριακο. Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-. ----------------------- Όχι, το σαββατοκύριακο. 0
Óch-, -- s--ba--kýri---. Óchi, to sabbatokýriako. Ó-h-, t- s-b-a-o-ý-i-k-. ------------------------ Óchi, to sabbatokýriako.
但是 我 星期天 就 回来 。 Α-λά-----Κυ---κ- -ι--ας-----π--τ----. Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω- ------------------------------------- Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. 0
A-l- tēn Ky----ḗ ----a--tha -p-str-p--. Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō. A-l- t-n K-r-a-ḗ k-ó-a- t-a e-i-t-é-s-. --------------------------------------- Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? Έχ-- εν-λ--ι-θ-ί-η κόρ--σ-υ; Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ- ---------------------------- Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; 0
Éche--e-ē----ōth-í ē --r- ---? Échei enēlikiōtheí ē kórē sou? É-h-i e-ē-i-i-t-e- ē k-r- s-u- ------------------------------ Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
没有, 她 才 十七 岁 。 Όχ-, είνα--μό-ις -ε-α--τ-. Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-. -------------------------- Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. 0
Ó-hi--e--ai-móli- --k---t-. Óchi, eínai mólis dekaeptá. Ó-h-, e-n-i m-l-s d-k-e-t-. --------------------------- Óchi, eínai mólis dekaeptá.
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 Α--ά έχε----η--ί--. Αλλά έχει ήδη φίλο. Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-. ------------------- Αλλά έχει ήδη φίλο. 0
Allá--ch-i -dē--h---. Allá échei ḗdē phílo. A-l- é-h-i ḗ-ē p-í-o- --------------------- Allá échei ḗdē phílo.

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!