短语手册

zh 连词1   »   bs Veznici 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [devedeset i četiri]

Veznici 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯尼亚语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 Č-kaj--ok-kiša-n- -res--ne. Čekaj dok kiša ne prestane. Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-. --------------------------- Čekaj dok kiša ne prestane. 0
等等吧, 等到 我 做完 。 Č---j--ok -a---im. Čekaj dok završim. Č-k-j d-k z-v-š-m- ------------------ Čekaj dok završim. 0
等等吧, 等到 他 回来 。 Če--- dok-s---n-n- -ra-i. Čekaj dok se on ne vrati. Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i- ------------------------- Čekaj dok se on ne vrati. 0
我 要 等到 头发 干 。 Ja čekam-d---mi--- ko-- -- -s---. Ja čekam dok mi se kosa ne osuši. J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i- --------------------------------- Ja čekam dok mi se kosa ne osuši. 0
我 要 等到 电影 结束 。 Ja-č-----d-- s-----m-n---a--š-. Ja čekam dok se film ne završi. J- č-k-m d-k s- f-l- n- z-v-š-. ------------------------------- Ja čekam dok se film ne završi. 0
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 J- -eka- do--n- -emaf--u -- -ude z-le--. Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno. J- č-k-m d-k n- s-m-f-r- n- b-d- z-l-n-. ---------------------------------------- Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno. 0
你 什么 时候 去 度假 ? Ka----u-u--š -- g-di-nji--d-o-? Kada putuješ na godišnji odmor? K-d- p-t-j-š n- g-d-š-j- o-m-r- ------------------------------- Kada putuješ na godišnji odmor? 0
还要 在暑假之前 就去 吗 ? J----r-je -jet-o- r--p-s-a? Još prije ljetnog raspusta? J-š p-i-e l-e-n-g r-s-u-t-? --------------------------- Još prije ljetnog raspusta? 0
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 Da- j-š-p-i---nego-p---e lj-t-- ras-u-t. Da, još prije nego počne ljetni raspust. D-, j-š p-i-e n-g- p-č-e l-e-n- r-s-u-t- ---------------------------------------- Da, još prije nego počne ljetni raspust. 0
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 Po-r--- k-o-, -r--e ne-o -to --čn-----a. Popravi krov, prije nego što počne zima. P-p-a-i k-o-, p-i-e n-g- š-o p-č-e z-m-. ---------------------------------------- Popravi krov, prije nego što počne zima. 0
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 O-----r-k----rij- ------t- sjedne- z--s--. Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto. O-e-i r-k-, p-i-e n-g- š-o s-e-n-š z- s-o- ------------------------------------------ Operi ruke, prije nego što sjedneš za sto. 0
关上 窗户, 在你外出之前 。 Zat-or- ---zor, --i-e-n-go š---i-a---. Zatvori prozor, prije nego što izađeš. Z-t-o-i p-o-o-, p-i-e n-g- š-o i-a-e-. -------------------------------------- Zatvori prozor, prije nego što izađeš. 0
你 什么时候 回家 ? Ka-- ------ći -u-i? Kada ćeš doći kući? K-d- ć-š d-ć- k-ć-? ------------------- Kada ćeš doći kući? 0
下课 以后 吗 ? N-k---na-tav-? Nakon nastave? N-k-n n-s-a-e- -------------- Nakon nastave? 0
是啊, 等 上完课 。 D-, -a-o--št- -e -a-t-va z---ši. Da, nakon što se nastava završi. D-, n-k-n š-o s- n-s-a-a z-v-š-. -------------------------------- Da, nakon što se nastava završi. 0
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 Na--n š----e -mao---zg--u- ---vi-e--ij-----a---a-i--. Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi. N-k-n š-o j- i-a- n-z-o-u- o- v-š- n-j- m-g-o r-d-t-. ----------------------------------------------------- Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi. 0
失业 之后, 他 去了 美国 。 N-ko---t---e iz--b-o po--o- o--je---išao --Am--iku. Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku. N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o- j- o-i-a- u A-e-i-u- --------------------------------------------------- Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku. 0
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 Nako--š-o je--t-š-- u--meri-u- o- se o-o----o. Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio. N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- o- s- o-o-a-i-. ---------------------------------------------- Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio. 0

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。