短语手册

zh 连词1   »   bg Съюзи 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [деветдесет и четири]

94 [devetdeset i chetiri]

Съюзи 1

[Syyuzi 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 Ча--й- ---а-о д-ждъ----естане. Чакай, докато дъждът престане. Ч-к-й- д-к-т- д-ж-ъ- п-е-т-н-. ------------------------------ Чакай, докато дъждът престане. 0
Ch---y, d--a-o dyz---t -re-tane. Chakay, dokato dyzhdyt prestane. C-a-a-, d-k-t- d-z-d-t p-e-t-n-. -------------------------------- Chakay, dokato dyzhdyt prestane.
等等吧, 等到 我 做完 。 Ча-а-, д-ка-о --ъ---. Чакай, докато свърша. Ч-к-й- д-к-т- с-ъ-ш-. --------------------- Чакай, докато свърша. 0
C-aka-,-d----- --y-sha. Chakay, dokato svyrsha. C-a-a-, d-k-t- s-y-s-a- ----------------------- Chakay, dokato svyrsha.
等等吧, 等到 他 回来 。 Чака-,---к-----о--с- в-рн-. Чакай, докато той се върне. Ч-к-й- д-к-т- т-й с- в-р-е- --------------------------- Чакай, докато той се върне. 0
Ch---y---ok-t- -o--s- vy-n-. Chakay, dokato toy se vyrne. C-a-a-, d-k-t- t-y s- v-r-e- ---------------------------- Chakay, dokato toy se vyrne.
我 要 等到 头发 干 。 Ще -а--м,---ка-о-к---т- ми--з---не. Ще чакам, докато косата ми изсъхне. Щ- ч-к-м- д-к-т- к-с-т- м- и-с-х-е- ----------------------------------- Ще чакам, докато косата ми изсъхне. 0
Sh--e--hak--- d------ko-ata -i-i-sy-h-e. Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne. S-c-e c-a-a-, d-k-t- k-s-t- m- i-s-k-n-. ---------------------------------------- Shche chakam, dokato kosata mi izsykhne.
我 要 等到 电影 结束 。 Ще --к--, ---ат- ф---ът с-ъ--и. Ще чакам, докато филмът свърши. Щ- ч-к-м- д-к-т- ф-л-ъ- с-ъ-ш-. ------------------------------- Ще чакам, докато филмът свърши. 0
S-ch--c-ak----do-a-o-fi--yt -vyr---. Shche chakam, dokato filmyt svyrshi. S-c-e c-a-a-, d-k-t- f-l-y- s-y-s-i- ------------------------------------ Shche chakam, dokato filmyt svyrshi.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 Ще ча---------т- св-----рът -в-тне--ел---. Ще чакам, докато светофарът светне зелено. Щ- ч-к-м- д-к-т- с-е-о-а-ъ- с-е-н- з-л-н-. ------------------------------------------ Ще чакам, докато светофарът светне зелено. 0
Shc-e-ch---m,-do--to--v-tofa----s---ne zele-o. Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno. S-c-e c-a-a-, d-k-t- s-e-o-a-y- s-e-n- z-l-n-. ---------------------------------------------- Shche chakam, dokato svetofaryt svetne zeleno.
你 什么 时候 去 度假 ? К--а з-мин--а---- поч-в--? Кога заминаваш на почивка? К-г- з-м-н-в-ш н- п-ч-в-а- -------------------------- Кога заминаваш на почивка? 0
Ko-- ---i---a-h-n- --c-i-ka? Koga zaminavash na pochivka? K-g- z-m-n-v-s- n- p-c-i-k-? ---------------------------- Koga zaminavash na pochivka?
还要 在暑假之前 就去 吗 ? Ощ- ----и--ят--т---ак--ц--? Още преди лятната ваканция? О-е п-е-и л-т-а-а в-к-н-и-? --------------------------- Още преди лятната ваканция? 0
Os--h--p-e-i-l--tn--- ----n-----? Oshche predi lyatnata vakantsiya? O-h-h- p-e-i l-a-n-t- v-k-n-s-y-? --------------------------------- Oshche predi lyatnata vakantsiya?
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 Д-- ощ-----ди-д--за-очне лятна-а ва--нция. Да, още преди да започне лятната ваканция. Д-, о-е п-е-и д- з-п-ч-е л-т-а-а в-к-н-и-. ------------------------------------------ Да, още преди да започне лятната ваканция. 0
Da,------e predi-da--a-oc----l-a--a-a-va--ntsiya. Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya. D-, o-h-h- p-e-i d- z-p-c-n- l-a-n-t- v-k-n-s-y-. ------------------------------------------------- Da, oshche predi da zapochne lyatnata vakantsiya.
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 П--ра-и --к--ва,-пред- -- з-----е-зима-а. Поправи покрива, преди да започне зимата. П-п-а-и п-к-и-а- п-е-и д- з-п-ч-е з-м-т-. ----------------------------------------- Поправи покрива, преди да започне зимата. 0
P-pra-i-pokr-va,--r--i d--zap---n- ----ta. Popravi pokriva, predi da zapochne zimata. P-p-a-i p-k-i-a- p-e-i d- z-p-c-n- z-m-t-. ------------------------------------------ Popravi pokriva, predi da zapochne zimata.
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 Измий -- ръ-е-е- п--ди д- -едн-ш-на--ас--а. Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. И-м-й с- р-ц-т-, п-е-и д- с-д-е- н- м-с-т-. ------------------------------------------- Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. 0
I-m---s- -------,--r-----a -e-nes- na -----a. Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata. I-m-y s- r-t-e-e- p-e-i d- s-d-e-h n- m-s-t-. --------------------------------------------- Izmiy si rytsete, predi da sednesh na masata.
关上 窗户, 在你外出之前 。 З-тв-----р-з--е-а,-п---- -- изле--ш. Затвори прозореца, преди да излезеш. З-т-о-и п-о-о-е-а- п-е-и д- и-л-з-ш- ------------------------------------ Затвори прозореца, преди да излезеш. 0
Z-----i -------t--,-p-edi-d- -zl-z-s-. Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh. Z-t-o-i p-o-o-e-s-, p-e-i d- i-l-z-s-. -------------------------------------- Zatvori prozoretsa, predi da izlezesh.
你 什么时候 回家 ? Ко-- ще--е -ъ-------ъ-и? Кога ще се върнеш вкъщи? К-г- щ- с- в-р-е- в-ъ-и- ------------------------ Кога ще се върнеш вкъщи? 0
K-ga shche -- vy---s- -k-----i? Koga shche se vyrnesh vkyshchi? K-g- s-c-e s- v-r-e-h v-y-h-h-? ------------------------------- Koga shche se vyrnesh vkyshchi?
下课 以后 吗 ? С--д--а--ве--? След часовете? С-е- ч-с-в-т-? -------------- След часовете? 0
Sl-d ---sov-te? Sled chasovete? S-e- c-a-o-e-e- --------------- Sled chasovete?
是啊, 等 上完课 。 Д-,-след--ато-св-р-ат-часо-ет-. Да, след като свършат часовете. Д-, с-е- к-т- с-ъ-ш-т ч-с-в-т-. ------------------------------- Да, след като свършат часовете. 0
Da- -led ka-o-------a----asov-t-. Da, sled kato svyrshat chasovete. D-, s-e- k-t- s-y-s-a- c-a-o-e-e- --------------------------------- Da, sled kato svyrshat chasovete.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 Сл-- -а-о-п-----п- з--п-л-----той-----ожеше-да-р--о-и---ве-е. След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. С-е- к-т- п-е-ъ-п- з-о-о-у-а- т-й н- м-ж-ш- д- р-б-т- п-в-ч-. ------------------------------------------------------------- След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. 0
Sle--k------ety-py----o-olu-a----- ne-m-zh-s----a ra--t---o-e-he. Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche. S-e- k-t- p-e-y-p-a z-o-o-u-a- t-y n- m-z-e-h- d- r-b-t- p-v-c-e- ----------------------------------------------------------------- Sled kato pretyrpya zlopoluka, toy ne mozheshe da raboti poveche.
失业 之后, 他 去了 美国 。 Сл-д кат- си ---е-з-г-б----а---ата--и- -о- за---а-з--А-----а. След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. С-е- к-т- с- б-ш- з-г-б-л р-б-т-т- с-, т-й з-м-н- з- А-е-и-а- ------------------------------------------------------------- След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. 0
S--- -a-o--i--es-e----u----rab-tata -i, -o- z-min- z----e--ka. Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika. S-e- k-t- s- b-s-e z-g-b-l r-b-t-t- s-, t-y z-m-n- z- A-e-i-a- -------------------------------------------------------------- Sled kato si beshe zagubil rabotata si, toy zamina za Amerika.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 След -ато --ми-- з--А-ери--,------а---а-я. След като замина за Америка, той забогатя. С-е- к-т- з-м-н- з- А-е-и-а- т-й з-б-г-т-. ------------------------------------------ След като замина за Америка, той забогатя. 0
Sled--a----ami-a ---Ame-i----t-- -a---a--a. Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya. S-e- k-t- z-m-n- z- A-e-i-a- t-y z-b-g-t-a- ------------------------------------------- Sled kato zamina za Amerika, toy zabogatya.

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。