Sprachführer

de Adjektive 2   »   cs Přídavná jména 2

79 [neunundsiebzig]

Adjektive 2

Adjektive 2

79 [sedmdesát devět]

Přídavná jména 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tschechisch Hören Mehr
Ich habe ein blaues Kleid an. Mám ---sob---od---š---. Mám na sobě modré šaty. M-m n- s-b- m-d-é š-t-. ----------------------- Mám na sobě modré šaty. 0
Ich habe ein rotes Kleid an. M-- na----ě č-rve-- --t-. Mám na sobě červené šaty. M-m n- s-b- č-r-e-é š-t-. ------------------------- Mám na sobě červené šaty. 0
Ich habe ein grünes Kleid an. Má---a-sob- z-le---ša--. Mám na sobě zelené šaty. M-m n- s-b- z-l-n- š-t-. ------------------------ Mám na sobě zelené šaty. 0
Ich kaufe eine schwarze Tasche. K--pí---erno--t-šku. Koupím černou tašku. K-u-í- č-r-o- t-š-u- -------------------- Koupím černou tašku. 0
Ich kaufe eine braune Tasche. Kou-í--hněd-- t----. Koupím hnědou tašku. K-u-í- h-ě-o- t-š-u- -------------------- Koupím hnědou tašku. 0
Ich kaufe eine weiße Tasche. K-upím b--o- ta-ku. Koupím bílou tašku. K-u-í- b-l-u t-š-u- ------------------- Koupím bílou tašku. 0
Ich brauche einen neuen Wagen. Po-ře--j- --v--au--. Potřebuji nové auto. P-t-e-u-i n-v- a-t-. -------------------- Potřebuji nové auto. 0
Ich brauche einen schnellen Wagen. Potřebuj--rychl---ut-. Potřebuji rychlé auto. P-t-e-u-i r-c-l- a-t-. ---------------------- Potřebuji rychlé auto. 0
Ich brauche einen bequemen Wagen. Potře---------dlné --t-. Potřebuji pohodlné auto. P-t-e-u-i p-h-d-n- a-t-. ------------------------ Potřebuji pohodlné auto. 0
Da oben wohnt eine alte Frau. Tam n-hoř- -y-l- -ě-aká--t-r--že-a. Tam nahoře bydlí nějaká stará žena. T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- s-a-á ž-n-. ----------------------------------- Tam nahoře bydlí nějaká stará žena. 0
Da oben wohnt eine dicke Frau. Tam--------------ně---á ----tá--e-a. Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena. T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- t-u-t- ž-n-. ------------------------------------ Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena. 0
Da unten wohnt eine neugierige Frau. T-m-nah--e-bydl- n-j----z---av- žena. Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena. T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- z-ě-a-á ž-n-. ------------------------------------- Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena. 0
Unsere Gäste waren nette Leute. N-š---ost---y-i-m-lí. Naši hosté byli milí. N-š- h-s-é b-l- m-l-. --------------------- Naši hosté byli milí. 0
Unsere Gäste waren höfliche Leute. N--- -ost--b--i zd-o-i---li-é. Naši hosté byli zdvořilí lidé. N-š- h-s-é b-l- z-v-ř-l- l-d-. ------------------------------ Naši hosté byli zdvořilí lidé. 0
Unsere Gäste waren interessante Leute. Naš---o-------i--aj--a---li--. Naši hosté byli zajímaví lidé. N-š- h-s-é b-l- z-j-m-v- l-d-. ------------------------------ Naši hosté byli zajímaví lidé. 0
Ich habe liebe Kinder. M---m-l- --t-. Mám milé děti. M-m m-l- d-t-. -------------- Mám milé děti. 0
Aber die Nachbarn haben freche Kinder. A----- -ous-d--ma----r-é----i. Ale mí sousedé mají drzé děti. A-e m- s-u-e-é m-j- d-z- d-t-. ------------------------------ Ale mí sousedé mají drzé děti. 0
Sind Ihre Kinder brav? Jsou--a-- -ět- ho--é? Jsou vaše děti hodné? J-o- v-š- d-t- h-d-é- --------------------- Jsou vaše děti hodné? 0

Eine Sprache, viele Varietäten

Auch wenn wir nur eine Sprache sprechen, sprechen wir viele Sprachen. Denn keine Sprache ist ein in sich geschlossenes System. In jeder Sprache zeigen sich viele verschiedene Dimensionen. Sprache ist ein lebendiges Konstrukt. Sprecher orientieren sich immer an ihren Gesprächspartnern. Deshalb variieren Menschen die Sprache, die sie sprechen. Diese Varietäten zeigen sich in verschiedenen Formen. Jede Sprache hat zum Beispiel eine Geschichte. Sie hat sich verändert und wird sich auch weiter verändern. Das erkennt man daran, dass alte Menschen anders sprechen als junge. Auch gibt es in den meisten Sprachen verschiedene Dialekte. Viele Dialektsprecher können sich aber ihrer Umgebung anpassen. In bestimmten Situationen sprechen sie die Standardsprache. Verschiedene gesellschaftliche Gruppen haben verschiedene Sprachen. Die Jugendsprache oder die Jägersprache sind Beispiele hierfür. Im Beruf sprechen die meisten Menschen anders als zu Hause. Viele nutzen bei der Arbeit auch eine Fachsprache. Unterschiede zeigen sich auch in mündlicher und schriftlicher Sprache. Gesprochene Sprache ist meist sehr viel einfacher als geschriebene. Dieser Unterschied kann sehr groß sein. Das ist der Fall, wenn sich Schriftsprachen lange nicht verändern. Sprecher müssen dann erst lernen, die Sprache schriftlich zu nutzen. Oft unterscheidet sich auch die Sprache von Frauen und Männern. In westlichen Gesellschaften ist dieser Unterschied nicht sehr groß. Es gibt aber Länder, in denen Frauen ganz anders sprechen als Männer. In manchen Kulturen hat auch Höflichkeit eigene sprachliche Formen. Sprechen ist also gar nicht so leicht! Wir müssen dabei auf viele verschiedene Dinge gleichzeitig achten…