Sprachführer

de Konjunktionen 2   »   cs Spojky 2

95 [fünfundneunzig]

Konjunktionen 2

Konjunktionen 2

95 [devadesát pět]

Spojky 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tschechisch Hören Mehr
Seit wann arbeitet sie nicht mehr? Od k-- n--------? Od kdy nepracuje? 0
Seit ihrer Heirat? Od t- d---- c- s- v----? Od té doby, co se vdala? 0
Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat. An-- n-------- o- t- d---- c- s- v----. Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. 0
Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr. Od t- d---- c- s- v----- n--------. Od té doby, co se vdala, nepracuje. 0
Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich. Od t- d---- c- s- p------- j--- š------. Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. 0
Seitdem sie Kinder haben, gehen sie selten aus. Od t- d---- c- m--- d---- n------ č---- d- s----------. Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. 0
Wann telefoniert sie? Kd- t---------? Kdy telefonuje? 0
Während der Fahrt? Za j----? Za jízdy? 0
Ja, während sie Auto fährt. An-- p-- ř-----. Ano, při řízení. 0
Sie telefoniert, während sie Auto fährt. Te-------- p-- ř-----. Telefonuje při řízení. 0
Sie sieht fern, während sie bügelt. Dí-- s- n- t------- p-- ž------. Dívá se na televizi při žehlení. 0
Sie hört Musik, während sie ihre Aufgaben macht. Po------- h----- p-- d----- d------- ú----. Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. 0
Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe. Ni- n------- k--- n---- b----. Nic nevidím, když nemám brýle. 0
Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist. Ni- n--------- k--- t- h---- h---- t-- n-----. Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. 0
Ich rieche nichts, wenn ich Schnupfen habe. Ni- n------- k--- m-- r---. Nic necítím, když mám rýmu. 0
Wir nehmen ein Taxi, wenn es regnet. Ve----- s- t---- p---- b--- p----. Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. 0
Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen. Po------ n- c---- k---- s----- p---- v-------- v l------. Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. 0
Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt. Za----- j---- p---- b--- n-------. Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. 0

Die Sprachen der Europäischen Union

Die Europäische Union besteht heute aus mehr als 25 Staaten. In Zukunft werden noch mehr Länder zur EU gehören. Mit einem neuen Land kommt meist auch eine neue Sprache dazu. Zurzeit werden in der EU mehr als 20 verschiedene Sprachen gesprochen. Alle Sprachen der Europäischen Union sind gleichberechtigt. Diese Vielfalt an Sprachen ist faszinierend. Sie kann aber auch zu Problemen führen. Skeptiker meinen, die vielen Sprachen sind ein Hindernis für die EU. Sie verhindern eine effiziente Zusammenarbeit. Manche denken deshalb, es sollte eine gemeinsame Sprache geben. Mit dieser Sprache sollten sich alle Länder verständigen. Das ist aber nicht so einfach. Man kann keine Sprache zur einzigen offiziellen Sprache ernennen. Die anderen Länder würden sich benachteiligt fühlen. Und es gibt keine wirklich neutrale Sprache in Europa… Auch eine künstliche Sprache wie Esperanto würde nicht funktionieren. Denn in Sprachen spiegelt sich immer auch die Kultur eines Landes. Deshalb will kein Land auf seine Sprache verzichten. In ihrer Sprache sehen die Länder einen Teil ihrer Identität. Sprachpolitik ist ein wichtiger Punkt auf der Agenda der EU. Es gibt sogar einen Kommissar für Mehrsprachigkeit. Die EU hat die meisten Übersetzer und Dolmetscher weltweit. Etwa 3500 Menschen arbeiten daran, eine Verständigung zu ermöglichen. Trotzdem können nicht immer alle Dokumente übersetzt werden. Das würde zu viel Zeit und zu viel Geld kosten. Die meisten Papiere werden nur in wenige Sprachen übersetzt. Die vielen Sprachen sind eine der größten Herausforderungen der EU. Europa soll sich vereinen, ohne seine vielen Identitäten zu verlieren!