Phrasebook

em big – small   »   hi बड़ा – छोटा

68 [sixty-eight]

big – small

big – small

६८ [अड़सठ]

68 [adasath]

बड़ा – छोटा

[bada – chhota]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Hindi Play More
big and small बड़- औ- छ--ा बड़ा और छोटा 0
b--- a-- c----- ba-- a-- c----a bada aur chhota b-d- a-r c-h-t- ---------------
The elephant is big. हा-- ब--- ह--- है हाथी बड़ा होता है 0
h------ b--- h--- h-- ha----- b--- h--- h-i haathee bada hota hai h-a-h-e b-d- h-t- h-i ---------------------
The mouse is small. चू-- छ--- ह--- है चूहा छोटा होता है 0
c----- c----- h--- h-- ch---- c----- h--- h-i chooha chhota hota hai c-o-h- c-h-t- h-t- h-i ----------------------
dark and bright अं---- औ- प----श अंधेरा और प्रकाश 0
a------ a-- p------- an----- a-- p------h andhera aur prakaash a-d-e-a a-r p-a-a-s- --------------------
The night is dark. रा- अ----- ह--- है रात अंधेरी होती है 0
r--- a------- h---- h-- ra-- a------- h---- h-i raat andheree hotee hai r-a- a-d-e-e- h-t-e h-i -----------------------
The day is bright. दि- प------- ह--- है दिन प्रकाशमय होता है 0
d-- p----------- h--- h-- di- p----------- h--- h-i din prakaashamay hota hai d-n p-a-a-s-a-a- h-t- h-i -------------------------
old and young बू--- / ब---- / ब---- औ- य--ा बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा 0
b----- / b------ / b----- a-- y--- bo---- / b------ / b----- a-- y--a boodha / boodhee / boodhe aur yuva b-o-h- / b-o-h-e / b-o-h- a-r y-v- -------/---------/----------------
Our grandfather is very old. हम--- द--- ब--- ब---- ह-ं हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं 0
h------ d---- b---- b----- h--- ha----- d---- b---- b----- h--n hamaare daada bahut boodhe hain h-m-a-e d-a-a b-h-t b-o-h- h-i- -------------------------------
70 years ago he was still young. ७० व--- प--- व- भ- य--- थे ७० वर्ष पहले वे भी युवा थे 0
70 v---- p----- v- b--- y--- t-- 70 v---- p----- v- b--- y--- t-e 70 varsh pahale ve bhee yuva the 70 v-r-h p-h-l- v- b-e- y-v- t-e 70------------------------------
beautiful and ugly सु---- औ- क---प सुन्दर और कुरुप 0
s----- a-- k---- su---- a-- k---p sundar aur kurup s-n-a- a-r k-r-p ----------------
The butterfly is beautiful. ति--- स----- ह--- है तितली सुन्दर होती है 0
t------ s----- h---- h-- ti----- s----- h---- h-i titalee sundar hotee hai t-t-l-e s-n-a- h-t-e h-i ------------------------
The spider is ugly. मक-- क---- ह--- है मकड़ी कुरुप होती है 0
m------ k---- h---- h-- ma----- k---- h---- h-i makadee kurup hotee hai m-k-d-e k-r-p h-t-e h-i -----------------------
fat and thin मो-- / म--- / म--- औ- प--- / प--- / प--े मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले 0
m--- / m---- / m--- a-- p----- / p------ / p----- mo-- / m---- / m--- a-- p----- / p------ / p----e mota / motee / mote aur patala / patalee / patale m-t- / m-t-e / m-t- a-r p-t-l- / p-t-l-e / p-t-l- -----/-------/-----------------/---------/-------
A woman who weighs a hundred kilos is fat. १०- क--- व--- स----- म--- ह--- है १०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है 0
100 k--- v----- s---- m---- h---- h-- 100 k--- v----- s---- m---- h---- h-i 100 kilo vaalee stree motee hotee hai 100 k-l- v-a-e- s-r-e m-t-e h-t-e h-i 100----------------------------------
A man who weighs fifty kilos is thin. ५० क--- व--- आ--- प--- ह--- है ५० किलो वाला आदमी पतला होता है 0
50 k--- v---- a------ p----- h--- h-- 50 k--- v---- a------ p----- h--- h-i 50 kilo vaala aadamee patala hota hai 50 k-l- v-a-a a-d-m-e p-t-l- h-t- h-i 50-----------------------------------
expensive and cheap मह--- औ- स---ा महंगा और सस्ता 0
m------ a-- s---- ma----- a-- s---a mahanga aur sasta m-h-n-a a-r s-s-a -----------------
The car is expensive. गा--- म---- है गाड़ी महंगी है 0
g----- m------- h-- ga---- m------- h-i gaadee mahangee hai g-a-e- m-h-n-e- h-i -------------------
The newspaper is cheap. अख--- स---- है अखबार सस्ता है 0
a------- s---- h-- ak------ s---- h-i akhabaar sasta hai a-h-b-a- s-s-a h-i ------------------

Code-switching

More and more people are growing up bilingual. They can speak more than one language. Many of these people often switch languages. They decide which language to use depending on the situation. For example, they speak a different language at work than at home. By doing so, they adapt themselves to their environment. But there is also the possibility of switching languages spontaneously. This phenomenon is called code-switching . In code-switching, the language gets switched in the middle of speaking. There could be many reasons why speakers switch languages. Often, they don't find the appropriate word in one language. They can express themselves better in the other language. It can also be that the speaker feels more confident in one of the languages. They use this language for private or personal things. Sometimes a certain word doesn't exist in a language. In this case the speaker must switch languages. Or they switch languages so that they aren't understood. In that case code-switching works like a secret language. Earlier, mixing languages was criticized. It was thought that the speaker couldn't speak either language correctly. Today it is viewed differently. Code-switching is recognized as a special linguistic competence. It can be interesting to observe speakers using code-switching. Often, they don't just switch the language they're speaking. Other communicative elements change as well. Many speak faster, louder or more accentuated in the other language. Or they suddenly use more gestures and facial expressions. In this way, code-switching is always a little bit of culture-switching too…