82 [eighty-two]
Past tense 2
82 [هشتاد و دو]
82 [hashtâd-o-do]
82 [eighty-two]
82 [هشتاد و دو]
82 [hashtâd-o-do]
زمان گذشته 2
[zamâne gozashte 2]
Past tense 2
زمان گذشته 2
zamâne gozashte 2
English (US)
Persian
Play
More
Did you have to call an ambulance?
آ-- م---- ب--- ی- آ------- ص-- ک---
آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟
0
t- m----- b--- y-- â------- s--- k---?
to m----- b--- y-- â------- s--- k---?
to majbur budi yek âmbulâns sedâ koni?
t- m-j-u- b-d- y-k â-b-l-n- s-d- k-n-?
-------------------------------------?
Did you have to call an ambulance?
آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟
to majbur budi yek âmbulâns sedâ koni?
Did you have to call the doctor?
آ-- م---- ب--- پ--- ر- خ-- ک---
آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟
0
t- m----- b--- p------ r- k----- k---?
to m----- b--- p------ r- k----- k---?
to majbur budi pezeshk râ khabar koni?
t- m-j-u- b-d- p-z-s-k r- k-a-a- k-n-?
-------------------------------------?
Did you have to call the doctor?
آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟
to majbur budi pezeshk râ khabar koni?
Did you have to call the police?
آ-- م---- ب--- پ--- ر- خ-- ک---
آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟
0
t- m----- b--- p---- r- k----- k---?
to m----- b--- p---- r- k----- k---?
to majbur budi polis râ khabar koni?
t- m-j-u- b-d- p-l-s r- k-a-a- k-n-?
-----------------------------------?
Did you have to call the police?
آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟
to majbur budi polis râ khabar koni?
Do you have the telephone number? I had it just now.
ش-- ش---- ت--- ا- ر- د----- ت- ا--- م- آ- ر- د----.
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
s---- s------ t------ r- d----? t- a--- m-- â- s------ r- d-
sh--- s------ t------ r- d----? t- a--- m-- â- s------ r- dâ
shomâ shomâre telefon râ dârid? tâ alân man ân shomâre râ dâ
s-o-â s-o-â-e t-l-f-n r- d-r-d? t- a-â- m-n â- s-o-â-e r- d-
------------------------------?-----------------------------
Do you have the telephone number? I had it just now.
شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomâ shomâre telefon râ dârid? tâ alân man ân shomâre râ dâ
Do you have the address? I had it just now.
ش-- آ---- ر- د----- ت- ا--- م- آ- ر- د----.
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
s---- â---- r- d----? t- a--- m-- â- r- d------.
sh--- â---- r- d----? t- a--- m-- â- r- d------.
shomâ âdres râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
s-o-â â-r-s r- d-r-d? t- a-â- m-n â- r- d-s-t-m.
--------------------?--------------------------.
Do you have the address? I had it just now.
شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomâ âdres râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
Do you have the city map? I had it just now.
ش-- ن--- ش-- ر- د----- ت- ا--- م- آ- ر- د----.
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
0
s---- n------ s---- r- d----? t- a--- m-- â- r- d------.
sh--- n------ s---- r- d----? t- a--- m-- â- r- d------.
shomâ naghshe shahr râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
s-o-â n-g-s-e s-a-r r- d-r-d? t- a-â- m-n â- r- d-s-t-m.
----------------------------?--------------------------.
Do you have the city map? I had it just now.
شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.
shomâ naghshe shahr râ dârid? tâ alân man ân râ dâshtam.
Did he come on time? He could not come on time.
ا- (م--) س- و-- آ--- ا- (م--) ن------ س- و-- ب----.
او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.
0
o- s--- v---- â---? o- n--------- s--- v---- b-----.
oo s--- v---- â---? o- n--------- s--- v---- b-----.
oo sare vaght âmad? oo natavânest sare vaght biâyad.
o- s-r- v-g-t â-a-? o- n-t-v-n-s- s-r- v-g-t b-â-a-.
------------------?--------------------------------.
Did he come on time? He could not come on time.
او (مرد) سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.
oo sare vaght âmad? oo natavânest sare vaght biâyad.
Did he find the way? He could not find the way.
ا- (م--) ر-- ر- پ--- ک--- ا- (م--) ن------ ر-- ر- پ--- ک--.
او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.
0
o- r-- r- p---- k---? o- n--------- r-- r- p---- k----.
oo r-- r- p---- k---? o- n--------- r-- r- p---- k----.
oo râh râ peydâ kard? oo natavânest râh râ peydâ konad.
o- r-h r- p-y-â k-r-? o- n-t-v-n-s- r-h r- p-y-â k-n-d.
--------------------?---------------------------------.
Did he find the way? He could not find the way.
او (مرد) راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.
oo râh râ peydâ kard? oo natavânest râh râ peydâ konad.
Did he understand you? He could not understand me.
ا- (م--) ح-- ت- ر- م---- ش-- ا- (م--) ن------ ح-- م-- ب----.
او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.
0
o- m--------- s------ t- s---? o- n--------- s------ m--- b-------.
oo m--------- s------ t- s---? o- n--------- s------ m--- b-------.
oo motavajehe sohbate to shod? oo natavânest sohbate marâ befahmad.
o- m-t-v-j-h- s-h-a-e t- s-o-? o- n-t-v-n-s- s-h-a-e m-r- b-f-h-a-.
-----------------------------?------------------------------------.
Did he understand you? He could not understand me.
او (مرد) حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.
oo motavajehe sohbate to shod? oo natavânest sohbate marâ befahmad.
Why could you not come on time?
چ-- ت- ن------- ب- م--- ب-----
چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟
0
c---- t- n---------- b- m---- b---y--?
ch--- t- n---------- b- m---- b------?
cherâ to natavânesti be moghe biâ-yee?
c-e-â t- n-t-v-n-s-i b- m-g-e b-â-y-e?
-------------------------------------?
Why could you not come on time?
چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟
cherâ to natavânesti be moghe biâ-yee?
Why could you not find the way?
چ-- ت- ن------- ر-- ر- پ--- ک---
چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟
0
c---- t- n---------- r-- r- p---- k---?
ch--- t- n---------- r-- r- p---- k---?
cherâ to natavânesti râh râ peydâ koni?
c-e-â t- n-t-v-n-s-i r-h r- p-y-â k-n-?
--------------------------------------?
Why could you not find the way?
چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟
cherâ to natavânesti râh râ peydâ koni?
Why could you not understand him?
چ-- ت- ن------- ح-- ه--- ر- ب-----
چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟
0
c---- t- n---------- s------h----- r- b------?
ch--- t- n---------- s------------ r- b------?
cherâ to natavânesti sohbat-hâyash râ befahmi?
c-e-â t- n-t-v-n-s-i s-h-a--h-y-s- r- b-f-h-i?
---------------------------------------------?
Why could you not understand him?
چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟
cherâ to natavânesti sohbat-hâyash râ befahmi?
I could not come on time because there were no buses.
م- ن------- ب---- ب---- چ-- ه-- ا------ ح--- ن------.
من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمیکرد.
0
m-- n----------- b- m---- b----- z--- h--- o------ h------ n-------.
ma- n----------- b- m---- b----- z--- h--- o------ h------ n-------.
man natavânestam be moghe biâyam zirâ hich otobusi harekat nemikard.
m-n n-t-v-n-s-a- b- m-g-e b-â-a- z-r- h-c- o-o-u-i h-r-k-t n-m-k-r-.
-------------------------------------------------------------------.
I could not come on time because there were no buses.
من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمیکرد.
man natavânestam be moghe biâyam zirâ hich otobusi harekat nemikard.
I could not find the way because I had no city map.
م- ن------- ر-- ر- پ--- ک-- چ-- ن--- ش-- ر- ن-----.
من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.
0
m-- n----------- r-- r- p---- k---- z--- n----s---y- s---- r- n--------.
ma- n----------- r-- r- p---- k---- z--- n---------- s---- r- n--------.
man natavânestam râh râ peydâ konam zirâ nagh-she-ye shahr râ nadâshtam.
m-n n-t-v-n-s-a- r-h r- p-y-â k-n-m z-r- n-g--s-e-y- s-a-r r- n-d-s-t-m.
-----------------------------------------------------------------------.
I could not find the way because I had no city map.
من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.
man natavânestam râh râ peydâ konam zirâ nagh-she-ye shahr râ nadâshtam.
I could not understand him because the music was so loud.
م- ح--- ر- ن------ چ-- ص--- آ--- ب--- ب--.
من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.
0
m-- h------ r- n--------- z--- s----- â---- b----- b--.
ma- h------ r- n--------- z--- s----- â---- b----- b--.
man harfash râ nafahmidam zirâ sedâye âhang boland bud.
m-n h-r-a-h r- n-f-h-i-a- z-r- s-d-y- â-a-g b-l-n- b-d.
------------------------------------------------------.
I could not understand him because the music was so loud.
من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.
man harfash râ nafahmidam zirâ sedâye âhang boland bud.
I had to take a taxi.
م- م---- ب--- ت---- س--- ش--.
من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.
0
m-- m----- b----- y-- t--- s---- s-----.
ma- m----- b----- y-- t--- s---- s-----.
man majbur boodam yek tâxi savâr shavam.
m-n m-j-u- b-o-a- y-k t-x- s-v-r s-a-a-.
---------------------------------------.
I had to take a taxi.
من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.
man majbur boodam yek tâxi savâr shavam.
I had to buy a city map.
م- م---- ب--- ن--- ش-- ب---.
من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.
0
m-- m----- b----- y-- n----s---y- s---- b-------.
ma- m----- b----- y-- n---------- s---- b-------.
man majbur boodam yek nagh-she-ye shahr bekharam.
m-n m-j-u- b-o-a- y-k n-g--s-e-y- s-a-r b-k-a-a-.
------------------------------------------------.
I had to buy a city map.
من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.
man majbur boodam yek nagh-she-ye shahr bekharam.
I had to switch off the radio.
م- م---- ب--- ر---- ر- خ---- ک--.
من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.
0
m-- m----- b----- r---- r- k------ k----.
ma- m----- b----- r---- r- k------ k----.
man majbur boodam râdio râ khâmush konam.
m-n m-j-u- b-o-a- r-d-o r- k-â-u-h k-n-m.
----------------------------------------.
I had to switch off the radio.
من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.
man majbur boodam râdio râ khâmush konam.