کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   cs Přivlastňovací zájmena 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی چک بازی بیشتر
‫من – مال من‬ já – můj / moje (svůj / svoje) já – můj / moje (svůj / svoje) 1
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ Nemůžu najít svůj klíč. Nemůžu najít svůj klíč. 1
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ Nemůžu najít svou jízdenku. Nemůžu najít svou jízdenku. 1
‫تو- مال تو‬ ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) 1
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ Našel jsi svůj klíč? Našel jsi svůj klíč? 1
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ Našel jsi svou jízdenku? Našel jsi svou jízdenku? 1
‫او(مرد)- مال او‬ on – jeho (svůj / svoje) on – jeho (svůj / svoje) 1
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ Nevíš, kde je jeho klíč? Nevíš, kde je jeho klíč? 1
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ Nevíš, kde je jeho jízdenka? Nevíš, kde je jeho jízdenka? 1
‫او(زن)- مال او‬ ona – její (svůj / svoje) ona – její (svůj / svoje) 1
‫پولش گم شده است.‬ Její peníze jsou pryč. Její peníze jsou pryč. 1
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ A její kreditní karta je také pryč. A její kreditní karta je také pryč. 1
‫ما – مال ما‬ my – náš / naše (svůj / svoje) my – náš / naše (svůj / svoje) 1
‫پدربزرگمان مریض است.‬ Náš dědeček je nemocný. Náš dědeček je nemocný. 1
‫مادربزرگمان سالم است.‬ Naše babička je zdravá. Naše babička je zdravá. 1
‫شما (جمع) – مال شما‬ vy – váš / vaše (svůj / svoje) vy – váš / vaše (svůj / svoje) 1
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ Děti, kde je váš tatínek? Děti, kde je váš tatínek? 1
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ Děti, kde je vaše maminka? Děti, kde je vaše maminka? 1

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬