Guide de conversation

fr Dans la cuisine   »   ja 台所で

19 [dix-neuf]

Dans la cuisine

Dans la cuisine

19 [十九]

19 [Jū kyū]

台所で

[daidokoro de]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Japonais Son Suite
As-tu une nouvelle cuisine ? 台所を 新しく しました か ? 台所を 新しく しました か ? 0
d-------- o a--------- s--------- k-? da------- o a--------- s--------- k-? daidokoro o atarashiku shimashita ka? d-i-o-o-o o a-a-a-h-k- s-i-a-h-t- k-? ------------------------------------?
Que veux-tu cuisiner aujourd’hui ? 今日 、 何を 料理 します か ? 今日 、 何を 料理 します か ? 0
k--, n--- o r---- s------ k-? ky-- n--- o r---- s------ k-? kyō, nani o ryōri shimasu ka? k-ō, n-n- o r-ō-i s-i-a-u k-? ---,------------------------?
Ta cuisinière est-elle électrique ou au gaz ? コンロは 電気 ? それとも ガスで 料理 します か ? コンロは 電気 ? それとも ガスで 料理 します か ? 0
k---- w- d----? S------- g--- d- r---- s------ k-? ko--- w- d----? S------- g--- d- r---- s------ k-? konro wa denki? Soretomo gasu de ryōri shimasu ka? k-n-o w- d-n-i? S-r-t-m- g-s- d- r-ō-i s-i-a-u k-? --------------?----------------------------------?
Veux-tu que je coupe les oignons ? たまねぎを 切りましょう か ? たまねぎを 切りましょう か ? 0
t------- o k--------- k-? ta------ o k--------- k-? tamanegi o kirimashou ka? t-m-n-g- o k-r-m-s-o- k-? ------------------------?
Veux-tu que j’épluche les pommes de terre ? ジャガイモの 皮を むきましょう か ? ジャガイモの 皮を むきましょう か ? 0
j------ n- k--- o m--------- k-? ja----- n- k--- o m--------- k-? jagaimo no kawa o mukimashou ka? j-g-i-o n- k-w- o m-k-m-s-o- k-? -------------------------------?
Veux-tu que je lave la salade ? サラダ菜を 洗いましょう か ? サラダ菜を 洗いましょう か ? 0
s------- o a--------- k-? sa------ o a--------- k-? saradana o araimashou ka? s-r-d-n- o a-a-m-s-o- k-? ------------------------?
Où sont les verres ? コップは どこ です か ? コップは どこ です か ? 0
k---- w- d------- k-? ko--- w- d------- k-? koppu wa dokodesu ka? k-p-u w- d-k-d-s- k-? --------------------?
Où est le service ? 食器は どこ です か ? 食器は どこ です か ? 0
s----- w- d------- k-? sh---- w- d------- k-? shokki wa dokodesu ka? s-o-k- w- d-k-d-s- k-? ---------------------?
Où sont les couverts ? ナイフや フォークは どこ です か ? ナイフや フォークは どこ です か ? 0
n---- y- f--- w- d------- k-? na--- y- f--- w- d------- k-? naifu ya fōku wa dokodesu ka? n-i-u y- f-k- w- d-k-d-s- k-? ----------------------------?
As-tu un ouvre-boîte ? 缶切りを 持って います か ? 缶切りを 持って います か ? 0
k------ o m---- i---- k-? ka----- o m---- i---- k-? kankiri o motte imasu ka? k-n-i-i o m-t-e i-a-u k-? ------------------------?
As-tu un décapsuleur ? 栓抜きを 持って います か ? 栓抜きを 持って います か ? 0
s-- n--- o m---- i---- k-? se- n--- o m---- i---- k-? sen nuki o motte imasu ka? s-n n-k- o m-t-e i-a-u k-? -------------------------?
As-tu un tire-bouchon ? ワインの 栓抜きを 持って います か ? ワインの 栓抜きを 持って います か ? 0
w--- n- s-- n--- o m---- i---- k-? wa-- n- s-- n--- o m---- i---- k-? wain no sen nuki o motte imasu ka? w-i- n- s-n n-k- o m-t-e i-a-u k-? ---------------------------------?
Prépares-tu la soupe dans cette casserole ? この なべで スープを 作ります か ? この なべで スープを 作ります か ? 0
k--- n--- d- s--- o t---------- k-? ko-- n--- d- s--- o t---------- k-? kono nabe de sūpu o tsukurimasu ka? k-n- n-b- d- s-p- o t-u-u-i-a-u k-? ----------------------------------?
Fais-tu frire le poisson dans cette poêle ? この フライパンで 魚を 焼きます か ? この フライパンで 魚を 焼きます か ? 0
k--- f------- d- s----- o y------- k-? ko-- f------- d- s----- o y------- k-? kono furaipan de sakana o yakimasu ka? k-n- f-r-i-a- d- s-k-n- o y-k-m-s- k-? -------------------------------------?
Fais-tu griller les légumes sur ce barbecue ? この グリルで 野菜を グリル します か ? この グリルで 野菜を グリル します か ? 0
k--- g----- d- y---- o g----- s------ k-? ko-- g----- d- y---- o g----- s------ k-? kono guriru de yasai o guriru shimasu ka? k-n- g-r-r- d- y-s-i o g-r-r- s-i-a-u k-? ----------------------------------------?
Je mets la table. 食べる 用意を します 。 食べる 用意を します 。 0
t----- y-- o s------. ta---- y-- o s------. taberu yōi o shimasu. t-b-r- y-i o s-i-a-u. --------------------.
Voici les couteaux, les fourchettes et les cuillères. ナイフ 、 フォーク 、 スプーンは ここ です 。 ナイフ 、 フォーク 、 スプーンは ここ です 。 0
n----, f---, s---- w- k-------. na---- f---- s---- w- k-------. naifu, fōku, supūn wa kokodesu. n-i-u, f-k-, s-p-n w- k-k-d-s-. -----,-----,------------------.
Voici les verres, les assiettes et les serviettes. コップ 、 お皿 、 ナプキンは ここ です 。 コップ 、 お皿 、 ナプキンは ここ です 。 0
k----, o s---, n------ w- k-------. ko---- o s---- n------ w- k-------. koppu, o sara, napukin wa kokodesu. k-p-u, o s-r-, n-p-k-n w- k-k-d-s-. -----,-------,--------------------.

Apprentissage et types de mémoire

Quelqu'un faisant peu de progrès lors de l'apprentissage n'a peut-être pas de bonnes méthodes. Cela signifie que sa façon d'apprendre ne correspond pas à son type de mémoire. En général, on distingue quatre types de mémoire. Ces types de mémoire sont associés aux organes sensoriels. Il y a la mémoire auditive, visuelle, communicative et kinésique. Lorsqu'on a une mémoire de type auditif, on retient le mieux ce qu'on entend. Par exemple on se souvient bien des mélodies. Lors de l'apprentissage, on se fait la lecture à soi-même, on apprend le vocabulaire à voix haute. On est souvent amené à se parler à soi-même. Les CD ou les exposés sont particulièrement utiles. Lorsqu'on a une mémoire de type visuel, on retient le mieux ce qu'on voit. Dans ce cas, c'est donc la lecture d'informations qui est importante. Lors de l'apprentissage, on prend beaucoup de notes. On apprécie aussi d'apprendre avec des images, des tableaux, des fiches. On lit beaucoup et on rêve souvent et en couleurs. C'est dans un bel entourage qu'on apprend le mieux. Lorsqu'on a une mémoire de type communicatif, on préfère les conversations et les discussions. On a besoin d'interaction, du dialogue avec les autres. En cours, on pose beaucoup de questions et on aime apprendre au sein d'un groupe. Lorsqu'on a une mémoire de type kinésique, on apprend par le mouvement. On préfère la méthode learning by doing, on veut tout essayer. Lors de l'apprentissage, on est actif avec son corps ou on mâche du chewing-gum. On ne veut pas de théorie, mais des expériences. L'important, c'est que presque tout le monde est une combinaison de ces différents types. Il n'y a donc personne qui ne présente qu'un seul type. C'est pourquoi nous apprenons le mieux lorsque tous nos organes sensoriels sont sollicités. Alors notre cerveau s'active à plusieurs niveaux et enregistre bien la nouveauté. Ecoutez, lisez et discutez du vocabulaire ! Et ensuite, faites du sport !
Le saviez-vous ?
Plus de 160 millions de personnes parles l'indonésien. Mais ce n'est la langue maternelle que d'environ 30 millions de personnes. C'est dû au fait que près de 500 groupes différents de population vivent en Indonésie. Ceux-ci parlent 250 langues différentes, qui se divisent elles-mêmes en de nombreux dialectes. Une telle diversité linguistique peut évidemment engendrer des problèmes. C'est pourquoi l'indonésien actuel a été introduit comme langue nationale standardisée. Il est enseigné dans toutes les écoles en plus de la langue maternelle. L'indonésien fait partie des langues austronésiennes. Il est tellement proche du malais que les deux langues sont considérées comme presque identiques. Apprendre l'indonésien offre beaucoup d'avantages. Les règles de grammaire ne sont pas très compliquées. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Pour la prononciation, on peut se baser sur l'écriture. De nombreux mots indonésiens proviennent d'autres langues, ce qui facilite l'apprentissage. Et l'indonésien comptera très bientôt parmi les langues les plus importantes du monde !