Guide de conversation

fr Demander le chemin   »   ro Indicaţii de drum

40 [quarante]

Demander le chemin

Demander le chemin

40 [patruzeci]

Indicaţii de drum

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Roumain Son Suite
Excusez-moi ! Scuzaţi-mă! S---------- S-u-a-i-m-! ----------- Scuzaţi-mă! 0
Pourriez-vous m’aider ? M--puteţi-aj--a? M- p----- a----- M- p-t-ţ- a-u-a- ---------------- Mă puteţi ajuta? 0
Où y-a-t-il un bon restaurant aux alentours ? U----e-t- ai-- -n--estau-a-t -u-? U--- e--- a--- u- r--------- b--- U-d- e-t- a-c- u- r-s-a-r-n- b-n- --------------------------------- Unde este aici un restaurant bun? 0
Tournez à gauche au coin de la rue. Me---ţi-la -t--g---up----lţ. M------ l- s----- d--- c---- M-r-e-i l- s-â-g- d-p- c-l-. ---------------------------- Mergeţi la stânga după colţ. 0
Ensuite allez un peu tout droit. Me--eţ----o- puţ-n--re-t -n---te. M------ a--- p---- d---- î------- M-r-e-i a-o- p-ţ-n d-e-t î-a-n-e- --------------------------------- Mergeţi apoi puţin drept înainte. 0
Faîtes ensuite cent mètres et tournez à droite. M---eţi-a--- --s--- de -e-----a drea-t-. M------ a--- o s--- d- m---- l- d------- M-r-e-i a-o- o s-t- d- m-t-i l- d-e-p-a- ---------------------------------------- Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. 0
Vous pouvez aussi prendre le bus. P---ţ---u--şi ---o--zul. P----- l-- ş- a--------- P-t-ţ- l-a ş- a-t-b-z-l- ------------------------ Puteţi lua şi autobuzul. 0
Vous pouvez aussi prendre le tram. P-t-ţ- lu- -i---------l. P----- l-- ş- t--------- P-t-ţ- l-a ş- t-a-v-i-l- ------------------------ Puteţi lua şi tramvaiul. 0
Vous pouvez aussi me suivre en voiture. Put-ţ- p-r----s-m-lu s--m-----a-i. P----- p-- ş- s----- s- m- u------ P-t-ţ- p-r ş- s-m-l- s- m- u-m-ţ-. ---------------------------------- Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. 0
Comment vais-je au stade de football ? Cum---un- -a --a-io-ul -e-f-t-a-? C-- a---- l- s-------- d- f------ C-m a-u-g l- s-a-i-n-l d- f-t-a-? --------------------------------- Cum ajung la stadionul de fotbal? 0
Traversez le pont ! T-e---i -o-ul! T------ p----- T-e-e-i p-d-l- -------------- Treceţi podul! 0
Passez par le tunnel ! Me--eţi-pri-------! M------ p--- t----- M-r-e-i p-i- t-n-l- ------------------- Mergeţi prin tunel! 0
Allez jusqu’au troisième feu de signalisation. M-rg-ţi -ân--l- -----e---a-semafo-. M------ p--- l- a- t------ s------- M-r-e-i p-n- l- a- t-e-l-a s-m-f-r- ----------------------------------- Mergeţi până la al treilea semafor. 0
Tournez ensuite à la première rue à droite. V-raţ- -rim---t---ă-la--r-apta. V----- p---- s----- l- d------- V-r-ţ- p-i-a s-r-d- l- d-e-p-a- ------------------------------- Viraţi prima stradă la dreapta. 0
Continuez ensuite tout droit au prochain carrefour. M-rgeţ- --oi-d-e---îna-n---l---r-ă-oa--a-in--rs-cţ--. M------ a--- d---- î------ l- u--------- i----------- M-r-e-i a-o- d-e-t î-a-n-e l- u-m-t-a-e- i-t-r-e-ţ-e- ----------------------------------------------------- Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. 0
Excusez-moi, comment vais-je à l’aéroport ? S----ţi-m-, cu- -j-ng--- a-ro-ort? S---------- c-- a---- l- a-------- S-u-a-i-m-, c-m a-u-g l- a-r-p-r-? ---------------------------------- Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? 0
Le mieux, c’est de prendre le métro. Cel---i-b-ne--u-ţ-----roul. C-- m-- b--- l---- m------- C-l m-i b-n- l-a-i m-t-o-l- --------------------------- Cel mai bine luaţi metroul. 0
Descendez simplement au terminus. M---eţ- p--- la -l-i-a ------. M------ p--- l- u----- s------ M-r-e-i p-n- l- u-t-m- s-a-i-. ------------------------------ Mergeţi până la ultima staţie. 0

Le langage des animaux

Lorsqu'on veut communiquer, on utilise notre langue. Les animaux aussi ont leur propre langue. Et ils l'utilisent exactement comme nous les humains. C'est-à-dire qu'ils parlent entre eux pour échanger des informations. En principe, chaque espèce animale maîtrise une langue particulière. Même les termites discutent entre eux. En cas de danger, ils jettent leur corps à terre. Ainsi ils se préviennent mutuellement. D'autres espèces animales sifflent lorsque des ennemis s'approchent. Les abeilles parlent entre elles en dansant. Elles montrent ainsi aux autres abeilles où trouver à manger. Les baleines émettent des sons qui peuvent s'entendre à 5000 kilomètres. Elles communiquent entre elles avec des chants spéciaux. Les éléphants aussi échangent différents signaux acoustiques. Mais les hommes ne peuvent pas les entendre. La plupart des langages animaux sont très compliqués. Ils consistent en une combinaison de différents signes. Les animaux émettent des signaux acoustiques, chimiques et optiques. Ils utilisent d'autre part différents gestes. L'homme a entre-temps appris le langage des animaux familiers. Il sait quand les chiens sont contents. Et il comprend quand les chats veulent être seuls. Mais les chiens et les chats parlent une langue très différente. De nombreux signes sont même opposés. On a longtemps cru que ces animaux ne s'aimaient pas. Mais en fait ils ne se comprennent pas. Cela conduit à des problèmes entre les chiens et les chats. Les animaux aussi se disputent à cause de malentendus…
Le saviez-vous ?
Le serbe est la langue maternelle de 12 millions de personnes environ. La majorité d'entre elles vit en Serbie et dans d'autres pays de l'Europe du Sud-Est. Le serbe fait partie des langues slaves méridionales. Il est très proche du croate et du bosnien. La grammaire et le vocabulaire se ressemblent beaucoup. C'est pourquoi les Serbes, les Croates et les Bosniens se comprennent sans difficultés. L'alphabet serbe compte 30 lettres. A chacune d'entre elles est associée une prononciation unique. Pour l'accentuation, on constate des parallèles avec les langues tonales classiques. En chinois, par exemple, le sens des mots change avec la hauteur des syllabes. Il en est de même en serbe. Cependant, seule la hauteur de la syllabe accentuée joue un rôle. La syntaxe fonctionnant sur un système important de flexions est une autre caractéristique du serbe. Cela veut dire que les noms, les verbes, les adjectifs et les pronoms sont toujours déclinés. Lorsqu'on s'intéresse aux structures grammaticales, on devrait absolument apprendre le serbe !