Guide de conversation

fr Conjonctions 4   »   ro Conjuncţii 4

97 [quatre-vingt-dix-sept]

Conjonctions 4

Conjonctions 4

97 [nouăzeci şi şapte]

Conjuncţii 4

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Roumain Son Suite
Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée. E--a a--rmi-- -e---t----i-or-l---a-pornit. E- a a------- d--- t---------- e-- p------ E- a a-o-m-t- d-ş- t-l-v-z-r-l e-a p-r-i-. ------------------------------------------ El a adormit, deşi televizorul era pornit. 0
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard. E--a m-i ră-a-, d-ş--e-- -e-- tâ----. E- a m-- r----- d--- e-- d--- t------ E- a m-i r-m-s- d-ş- e-a d-j- t-r-i-. ------------------------------------- El a mai rămas, deşi era deja târziu. 0
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous. El----a v-n-----eşi n---m-dat---tâl--r-. E- n- a v----- d--- n---- d-- î--------- E- n- a v-n-t- d-ş- n---m d-t î-t-l-i-e- ---------------------------------------- El nu a venit, deşi ne-am dat întâlnire. 0
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi. T-----z-rul-era p--ni-.---t-ş---l ------mi-. T---------- e-- p------ T----- e- a a------- T-l-v-z-r-l e-a p-r-i-. T-t-ş- e- a a-o-m-t- -------------------------------------------- Televizorul era pornit. Totuşi el a adormit. 0
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté. Er-----a --r---. T-tuşi e- - m-i-r-mas. E-- d--- t------ T----- e- a m-- r----- E-a d-j- t-r-i-. T-t-ş- e- a m-i r-m-s- --------------------------------------- Era deja târziu. Totuşi el a mai rămas. 0
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu. N--a- -at înt-l---e.--otuşi-el--- a ---i-. N---- d-- î--------- T----- e- n- a v----- N---m d-t î-t-l-i-e- T-t-ş- e- n- a v-n-t- ------------------------------------------ Ne-am dat întâlnire. Totuşi el nu a venit. 0
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture. Cu ---t- c- ---ar--per-i-- ----u-----şin-. C- t---- c- n- a-- p------ c------ m------ C- t-a-e c- n- a-e p-r-i-, c-n-u-e m-ş-n-. ------------------------------------------ Cu toate că nu are permis, conduce maşina. 0
Quoique la route soit verglacée, il roule vite. Cu ----e -ă s--ada --te-al-neco-să, -l--o--u-e re-e--. C- t---- c- s----- e--- a---------- e- c------ r------ C- t-a-e c- s-r-d- e-t- a-u-e-o-s-, e- c-n-u-e r-p-d-. ------------------------------------------------------ Cu toate că strada este alunecoasă, el conduce repede. 0
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette. C---o--e-că -s-e--e------rg- c--b--ic---a. C- t---- c- e--- b---- m---- c- b--------- C- t-a-e c- e-t- b-a-, m-r-e c- b-c-c-e-a- ------------------------------------------ Cu toate că este beat, merge cu bicicleta. 0
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture. E- -u -re -e-mi- de---ndu-ere--To---i-c-n-uce-ma-ina. E- n- a-- p----- d- c--------- T----- c------ m------ E- n- a-e p-r-i- d- c-n-u-e-e- T-t-ş- c-n-u-e m-ş-n-. ----------------------------------------------------- El nu are permis de conducere. Totuşi conduce maşina. 0
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite. S-ra-a-e--e--lu-e--asă.-To-u-i co--uce aş- -e----. S----- e--- a---------- T----- c------ a-- r------ S-r-d- e-t- a-u-e-o-s-. T-t-ş- c-n-u-e a-a r-p-d-. -------------------------------------------------- Strada este alunecoasă. Totuşi conduce aşa repede. 0
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette. E--e-t- ---t. --t--- -e-g- -- ---icl---. E- e--- b---- T----- m---- c- b--------- E- e-t- b-a-. T-t-ş- m-r-e c- b-c-c-e-a- ---------------------------------------- El este beat. Totuşi merge cu bicicleta. 0
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études. D-ş--- stu----,--u ----ş----n -o-t. D--- a s------- n- g------ u- p---- D-ş- a s-u-i-t- n- g-s-ş-e u- p-s-. ----------------------------------- Deşi a studiat, nu găseşte un post. 0
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre. D--i --e-du-er-, e- nu---rg---a---d--. D--- a-- d------ e- n- m---- l- m----- D-ş- a-e d-r-r-, e- n- m-r-e l- m-d-c- -------------------------------------- Deşi are dureri, ea nu merge la medic. 0
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent. Deş--n- a-e --n-, -a--u-p-ră------in-. D--- n- a-- b---- e- c------ o m------ D-ş- n- a-e b-n-, e- c-m-ă-ă o m-ş-n-. -------------------------------------- Deşi nu are bani, ea cumpără o maşină. 0
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi. E--a-stud---- ----ş- n---ă-e-------p--t. E- a s------- T----- n- g------ u- p---- E- a s-u-i-t- T-t-ş- n- g-s-ş-e u- p-s-. ---------------------------------------- Ea a studiat. Totuşi nu găseşte un post. 0
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin. E----- -u-e-----o-uş- -- m-rg--l- --d-c. E- a-- d------ T----- n- m---- l- m----- E- a-e d-r-r-. T-t-ş- n- m-r-e l- m-d-c- ---------------------------------------- Ea are dureri. Totuşi nu merge la medic. 0
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture. Ea -u---e-b---- --tuş--cum-ăr- o---şină. E- n- a-- b---- T----- c------ o m------ E- n- a-e b-n-. T-t-ş- c-m-ă-ă o m-ş-n-. ---------------------------------------- Ea nu are bani. Totuşi cumpără o maşină. 0

Les jeunes gens et les personnes âgées n'apprennent pas de la même manière

Les enfants apprennent les langues relativement vite. En général, cela dure plus longtemps chez les adultes. Mais les enfants n'apprennent pas mieux que les adultes. Ils apprennent juste différemment. Lors de l'apprentissage des langues, le cerveau doit être très efficace. Il doit apprendre plusieurs choses en parallèle. Quand on apprend une langue, il ne suffit pas d'y réfléchir. Il faut aussi apprendre à prononcer les mots nouveaux. Pour cela, les organes de la parole doivent apprendre de nouveaux mouvements. Le cerveau doit aussi apprendre à réagir à de nouvelles situations. Communiquer dans une langue étrangère est un défi. Mais les adultes apprennent les langues de façon différente selon leur âge. A 20 ou 30 ans, les personnes ont encore l'habitude d'apprendre. L'école ou les études ne sont pas très loin. Le cerveau est donc encore entraîné. C'est pourquoi il peut apprendre des langues étrangères à un très haut niveau. Les personnes âgées de 40 à 50 ans ont déjà appris beaucoup de choses. Leur cerveau profite de cette expérience. Il peut combiner de nouveaux contenus avec des connaissances anciennes efficacement. A cet âge, ce sont les choses que le cerveau connaît déjà qu'il apprend le mieux. Par exemple des langues qui ressemblent à d'autres langues apprises précédemment. A 60 ou 70 ans, les personnes ont en général beaucoup de temps. Elles peuvent s'entraîner souvent. C'est particulièrement important pour les langues. Les personnes âgées, par exemple, apprennent particulièrement bien les écritures étrangères. Mais on peut apprendre avec succès à tout âge. Même après la puberté, le cerveau peut fabriquer de nouvelles cellules nerveuses. Et il le fait volontiers, d'ailleurs…