Guide de conversation

fr Conjonctions 3   »   ro Conjuncţii 3

96 [quatre-vingt-seize]

Conjonctions 3

Conjonctions 3

96 [nouăzeci şi şase]

Conjuncţii 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Roumain Son Suite
Je me lève des que le réveil sonne. M- -r-ze-- im-dia--c---u-ă -ea----------t---r. Mă trezesc imediat ce sună ceasul deşteptător. M- t-e-e-c i-e-i-t c- s-n- c-a-u- d-ş-e-t-t-r- ---------------------------------------------- Mă trezesc imediat ce sună ceasul deşteptător. 0
Je me fatigue des que je dois étudier. Ob--e-c im-diat c- t----ie s---nvă-. Obosesc imediat ce trebuie să învăţ. O-o-e-c i-e-i-t c- t-e-u-e s- î-v-ţ- ------------------------------------ Obosesc imediat ce trebuie să învăţ. 0
J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans. Î-c-t-z-să-ma----c--z-im-diat c- -- î-p-ini--60-d--a--. Încetez să mai lucrez imediat ce am împlinit 60 de ani. Î-c-t-z s- m-i l-c-e- i-e-i-t c- a- î-p-i-i- 6- d- a-i- ------------------------------------------------------- Încetez să mai lucrez imediat ce am împlinit 60 de ani. 0
Quand appellerez-vous ? Când-su-aţ-? Când sunaţi? C-n- s-n-ţ-? ------------ Când sunaţi? 0
Des que j’aurai le temps. Imed--t-c--a--u- mo---- de --m-. Imediat ce am un moment de timp. I-e-i-t c- a- u- m-m-n- d- t-m-. -------------------------------- Imediat ce am un moment de timp. 0
Il appelle des qu’il a le temps. E- s--ă i-e---t--e---- -u-i---i-p. El sună imediat ce are puţin timp. E- s-n- i-e-i-t c- a-e p-ţ-n t-m-. ---------------------------------- El sună imediat ce are puţin timp. 0
Combien de temps travaillerez-vous ? C-t-t--p veţi l-cra? Cât timp veţi lucra? C-t t-m- v-ţ- l-c-a- -------------------- Cât timp veţi lucra? 0
Je travaillerai aussi longtemps que je le peux. Voi---c-- --ât------ -ât -ot. Voi lucra atâta timp cât pot. V-i l-c-a a-â-a t-m- c-t p-t- ----------------------------- Voi lucra atâta timp cât pot. 0
Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé. Voi-l--r- at-----i-p câ- -u-t -ă-ă--s. Voi lucra atâta timp cât sunt sănătos. V-i l-c-a a-â-a t-m- c-t s-n- s-n-t-s- -------------------------------------- Voi lucra atâta timp cât sunt sănătos. 0
Il reste au lit au lieu de travailler. E--s---în pat în---- s----c-e-e. El stă în pat în loc să lucreze. E- s-ă î- p-t î- l-c s- l-c-e-e- -------------------------------- El stă în pat în loc să lucreze. 0
Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine. E- c-te-t---i--ul--n -o- -- găt-as-ă. Ea citeşte ziarul în loc să gătească. E- c-t-ş-e z-a-u- î- l-c s- g-t-a-c-. ------------------------------------- Ea citeşte ziarul în loc să gătească. 0
Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison. S----n c-r---mă, î- l---să -ear---ac--ă. Stă în cârciumă, în loc să meargă acasă. S-ă î- c-r-i-m-, î- l-c s- m-a-g- a-a-ă- ---------------------------------------- Stă în cârciumă, în loc să meargă acasă. 0
Autant que je le sache, il habite ici. Din cât---tiu- lo-ui--t--a---. Din câte ştiu, locuieşte aici. D-n c-t- ş-i-, l-c-i-ş-e a-c-. ------------------------------ Din câte ştiu, locuieşte aici. 0
Autant que je le sache, sa femme est malade. D-n--ât- ---u,----ia--ui--ste---lnavă. Din câte ştiu, soţia lui este bolnavă. D-n c-t- ş-i-, s-ţ-a l-i e-t- b-l-a-ă- -------------------------------------- Din câte ştiu, soţia lui este bolnavă. 0
Autant que je le sache, il est au chômage. Din---t---t-u,---t--şo-er. Din câte ştiu, este şomer. D-n c-t- ş-i-, e-t- ş-m-r- -------------------------- Din câte ştiu, este şomer. 0
Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure. N------ -r-z-t la tim-, -l-----a--fi-fo-t--u--tu-l. Nu m-am trezit la timp, altfel aş fi fost punctual. N- m-a- t-e-i- l- t-m-, a-t-e- a- f- f-s- p-n-t-a-. --------------------------------------------------- Nu m-am trezit la timp, altfel aş fi fost punctual. 0
Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure. Am-----d-t-a-t---zul, ----el-aş--i --s---u-c---l. Am pierdut autobuzul, altfel aş fi fost punctual. A- p-e-d-t a-t-b-z-l- a-t-e- a- f- f-s- p-n-t-a-. ------------------------------------------------- Am pierdut autobuzul, altfel aş fi fost punctual. 0
Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure. N--a--gă------um-l- altfe---- f- ---- pu-ct-a-. Nu am găsit drumul, altfel aş fi fost punctual. N- a- g-s-t d-u-u-, a-t-e- a- f- f-s- p-n-t-a-. ----------------------------------------------- Nu am găsit drumul, altfel aş fi fost punctual. 0

Langue et mathématique

La pensée et la langue forment un tout. Elles s'influencent mutuellement. Les structures linguistiques impriment les structures de notre pensée. Dans certaines langues par exemple, il n'y a pas de mots pour les nombres. Les locuteurs ne comprennent pas le concept de nombres. Les mathématiques et la pensée forment donc elles aussi une sorte de tout. Les structures grammaticales et mathématiques se ressemblent souvent. Certains chercheurs pensent qu'elles sont aussi traitées de façon similaire. Ils pensent que le centre du langage est également responsable des mathématiques. Il pourrait aider le cerveau à effectuer des calculs. Mais des études récentes aboutissent à un autre résultat. Elles montrent que notre cerveau traite les mathématiques sans le langage. Des chercheurs ont étudié trois hommes. Le cerveau de ces personnes tests était abîmé. Le centre du langage était lui aussi endommagé. Ces hommes avaient de grandes difficultés à parler. Ils ne pouvaient plus formuler de phrases simples. Ils ne comprenaient pas non plus les mots. Après le test sur la langue, ils devaient résoudre des calculs. Certains de ces problèmes mathématiques étaient très complexes. Malgré cela, les personnes tests réussissaient à les résoudre ! Le résultat de cette étude est très intéressant. Il montre que les mathématiques ne sont pas codées avec des mots. Peut-être la langue et les mathématiques ont-elles la même base. Elles sont toutes deux traitées par le même centre. Mais les mathématiques n'ont pas besoin pour cela d'être d'abord traduites en langage. Peut-être que la langue et les mathématiques se développent aussi ensemble… Lorsque le cerveau est achevé, elles existent alors séparées l'une des autres !