د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   el Στο τρένο

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [τριάντα τέσσερα]

34 [triánta téssera]

Στο τρένο

Sto tréno

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Greek لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο; Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο; 1
Autó-eí--- -o-tr--o gia -e--l---? Autó eínai to tréno gia Berolíno?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Πότε αναχωρεί το τρένο; Πότε αναχωρεί το τρένο; 1
Pó-e--n---ōr-í----t--n-? Póte anachōreí to tréno?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο; Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο; 1
Pó-- p--ánei-to-----o -to Be-o-í--? Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω; Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω; 1
Me-----h-re--e,-m-or--na-p-r---? Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου. Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου. 1
Nom-z--p-s --tḗ--ínai ē-th--ē -o-. Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου. Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου. 1
N---zō -ōs---thes-e----n--h-sē--o-. Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Πού είναι η κλινάμαξα; Πού είναι η κλινάμαξα; 1
P-ú --na--ē -l--á-axa? Poú eínai ē klinámaxa?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου. Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου. 1
Ē k-----axa--ín----t--písō mé----t-u ---n--. Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος. Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος. 1
Kai --- --na- to--st---ór-- t-u--ré---? - ----mpro-tin- --ro-. Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Μπορώ να κοιμηθώ κάτω; Μπορώ να κοιμηθώ κάτω; 1
Mp--ṓ--a koi-ē--- --t-? Mporṓ na koimēthṓ kátō?
ایا زه منځ خوب کولی شم Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση; Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση; 1
M---ṓ -a-k-i-ēthṓ --ē--mé-ē? Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
ایا زه پورته خوب کولی شم Μπορώ να κοιμηθώ πάνω; Μπορώ να κοιμηθώ πάνω; 1
M-orṓ ---ko--ē------nō? Mporṓ na koimēthṓ pánō?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Πότε φτάνουμε στα σύνορα; Πότε φτάνουμε στα σύνορα; 1
Pó---p-------e-s-- sýno--? Póte phtánoume sta sýnora?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο; Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο; 1
P----di--k-í t--t---d- m----- to B--o---o? Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Το τρένο έχει καθυστέρηση; Το τρένο έχει καθυστέρηση; 1
T--t-éno---he- -at-ys-é--s-? To tréno échei kathystérēsē?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Έχετε κάτι να διαβάσετε; Έχετε κάτι να διαβάσετε; 1
Échet- k-t---- --a---e--? Échete káti na diabásete?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ; Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ; 1
M-oreí---n--- -a ---e--k-i -a --------i---ṓ? Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00; Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00; 1
Me---p-áte sa---ara---- -tis 7:-0? Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -