د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   ar ‫فى القطار‬

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

‫34 [أربعة وثلاثون]

34 [arabeat wathalathun]

‫فى القطار‬

fi alqitar

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Arabic لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ 1
hal -a-ha -lqi-a-------ih-i---- --rl--? hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ ‫متى ينطلق القطار؟ ‫متى ينطلق القطار؟ 1
ma-aa --n-a-iq a-qit--? mataa yantaliq alqitar?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ 1
m---a -a--l--lq--ar ii-a------in? mataa yasil alqitar iilaa barlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ عذرا هل يمكنني المرور؟ عذرا هل يمكنني المرور؟ 1
e---i-a- ha---u-kinun--a---r--? eadhiran hal yumkinuni almarur?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. اعتقد أن هذا مقعدي. اعتقد أن هذا مقعدي. 1
a--a------a h------a-adi. aetaqid ana hadha maqadi.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. أعتقد أنك تجلس في مقعدي. أعتقد أنك تجلس في مقعدي. 1
aetaq----n-ak--a---s-fi-m--adi. aetaqid annak tajlis fi maqadi.
خوب کوونکی چیرته دی؟ ‫أين عربة النوم؟ ‫أين عربة النوم؟ 1
a-na ea--at -l-awm? ayna earbat alnawm?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. توجد عربة النوم في نهاية القطار. توجد عربة النوم في نهاية القطار. 1
tawjad---rbat----aw-----nih-ya--a--i--r. tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. 1
waayn- e---at----ae-m?---f- a--uqa------. waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
ایا زه لاندې خوب کولی شم ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ 1
a-u-k-n-n- --n-aw---i-a-s-rir ----fli? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
ایا زه منځ خوب کولی شم ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ 1
a--m-inu-i----na----- ---arir a-a---? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
ایا زه پورته خوب کولی شم ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ 1
ay---in-n- --nn--m--i-als------le--wi? ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ ‫متى نصل إلى الحدود؟ ‫متى نصل إلى الحدود؟ 1
ma-----a--l-i-la- ---ud--? mataa nasal iilaa alhudud?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ 1
k-m mi- -l-aq--t-stagr-- -lr-hl-t-i--aa-b-r-in? kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
ایا موټر ناوخته راځی؟ هل تأخر القطار؟ هل تأخر القطار؟ 1
hal--a-h-h-r-al---a-? hal takhkhar alqitar?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ 1
ha- -a---k--h---l-taqraa-u? hal ladayk shay litaqraahu?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ 1
h-l--umk--u-------u- -ala--s-a---i--kl-wa-----b -un-? hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ 1
ha----- a--m-mki--a---uq--a-i ---al--e-t--l-a-e-- saba-a-? hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -