د جملې کتاب

ps بهرنۍ ژبې زده کړه   »   el Μαθαίνω ξένες γλώσσες

23 [ دری ویشت ]

بهرنۍ ژبې زده کړه

بهرنۍ ژبې زده کړه

23 [είκοσι τρία]

23 [eíkosi tría]

Μαθαίνω ξένες γλώσσες

Mathaínō xénes glṓsses

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Greek لوبه وکړئ نور
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ Πού μάθατε ισπανικά; Πού μάθατε ισπανικά; 1
Poú m-th-t--i--a-i-á? Poú máthate ispaniká?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ Ξέρετε και πορτογαλικά; Ξέρετε και πορτογαλικά; 1
Xérete-k----o--o---ik-? Xérete kai portogaliká?
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά. 1
Na-, -a---é-ō--pí------i--íg---t-l---. Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά. 1
T---rṓ---s -i-á-e-po-ý-k-lá. Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
ژبې یو شان دی Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους. 1
Oi----ss-s-moiáz--n-a-k-tá m-ta-ý-tou-. Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
زه دوی ښه پوهیږم. Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες. 1
Ka----baí---k--á-a-té----s-glṓss--. Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο. 1
To na --lá--k---na-g-á-he------ai------d-s-o-o. To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. Κάνω ακόμα πολλά λάθη. Κάνω ακόμα πολλά λάθη. 1
K----a--m- ---lá ---hē. Kánō akóma pollá láthē.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα. 1
Sa--p------ṓ ----e--io-t-ṓ-ete -á--a. Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
ستاسو تلفظ ښه دی. Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή. 1
Ē -rt-r--ḗ s---e-nai-a-ke-á kalḗ. Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
تاسو لږ تلفظ لرئ. Έχετε μία μικρή προφορά. Έχετε μία μικρή προφορά. 1
É-h-t--m-a--i--ḗ pro---rá. Échete mía mikrḗ prophorá.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε. 1
M-or-í na ---aláb---kan-ís-ap- -oú-e-s-e. Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα; 1
Poi- --n-i-ē mētri-ḗ s-- -lṓ--a? Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών; 1
Pa--k---uth-ít---at-ḗm-ta -én-n gl--sṓn? Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε; 1
Poio---b-í- c-rēsi---oi-ít-? Poio biblío chrēsimopoieíte?
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται. 1
Autḗ tē s-ig----en----- --- --ge---. Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο. 1
D----po-- -a-t------ṓ-t-- títl-. Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
ما هغه هېر کړ. Τον έχω ξεχάσει. Τον έχω ξεχάσει. 1
T-n éc-ō --ch-s-i. Ton échō xechásei.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -