Frasario

it Preparativi del viaggio   »   lv Gatavošanās ceļojumam

47 [quarantasette]

Preparativi del viaggio

Preparativi del viaggio

47 [četrdesmit septiņi]

Gatavošanās ceļojumam

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Lettone Suono di più
Devi preparare le nostre valigie! Te- j-------- m--- k------! Tev jāsakravā mūsu koferis! 0
Non devi dimenticare nulla / niente! Tu n--- n-------- a-------! Tu neko nedrīksti aizmirst! 0
Hai bisogno di una grande valigia! Te- i- v-------- l---- k------! Tev ir vajadzīgs liels koferis! 0
Non dimenticare il passaporto! Ne--------- p---! Neaizmirsti pasi! 0
Non dimenticare il biglietto! Ne--------- l--------- b-----! Neaizmirsti lidmašīnas biļeti! 0
Non dimenticare gli assegni turistici! Ne--------- c------- č----! Neaizmirsti ceļojuma čekus! 0
Portati la crema solare. Pa--- l---- p----------- k----! Paņem līdzi pretiedeguma krēmu! 0
Portati gli occhiali da sole. Pa--- l---- s------------! Paņem līdzi saulesbrilles! 0
Portati il cappello per il sole. Pa--- l---- v------ p-------! Paņem līdzi vasaras platmali! 0
Vuoi portarti una cartina stradale? Va- t- g---- p----- l---- i--- k----? Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti? 0
Vuoi portarti una guida? Va- t- g---- p----- l---- c------? Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi? 0
Vuoi portarti un ombrello? Va- t- g---- p----- l---- l----------? Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu? 0
Non dimenticare i pantaloni, le camicie e i calzini. Pa---- p-- b------ k-------- z----! Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm! 0
Non dimenticare le cravatte, le cinture e le giacche. Pa---- p-- k----------- j------ ž------! Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm! 0
Non dimenticare i pigiami, le camicie da notte e le magliette. Pa---- p-- p-------- n------------ u- t---------! Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem! 0
Hai bisogno di scarpe, sandali e stivali. Te- i- n------------ k------ s------- u- z-----. Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki. 0
Hai bisogno di fazzoletti di carta, sapone e del tagliaunghie. Te- i- n----------- k------ l-------- z----- u- n--- š-------. Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes. 0
Hai bisogno di un pettine, uno spazzolino e del dentifricio. Te- i- n----------- ķ----- z--- s--- u- z--- p----. Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta. 0

Il futuro delle lingue

Oltre 1,3 miliardi di persone parla il cinese. Queste cifre la rendono la lingua più parlata al mondo. E così sarà anche nei prossimi anni. Il futuro di molte altre lingue non è invece così roseo, dal momento che molte lingue locali si estingueranno. Oggi sono circa 6000 le lingue parlate nel mondo. Secondo gli studiosi, una buona parte è a rischio di estinzione. In altre parole, circa il 90% di tutte le lingue potrebbe scomparire e molte potrebbero estinguersi già nel corso di questo secolo. Nei fatti, questo significa che ogni giorno una lingua scompare. Il valore dei singoli idiomi potrebbe cambiare in futuro. Al momento, l’inglese è al secondo posto, ma il numero dei madrelingua non è costante. L’andamento demografico chiarisce il motivo. In pochi decenni, altre lingue potrebbero dominare la scena. L’hindi/urdu e l’arabo potrebbero attestarsi al secondo e terzo posto, mentre l’inglese scenderebbe al quarto posto. Il tedesco sparirebbe dalla top ten . Il malese entrerebbe a far parte delle lingue più importanti. In questo quadro, molte lingue si estinguono ed altre nascono: le lingue ibride, miscugli linguistici parlati soprattutto nelle città. Nuove varianti linguistiche potrebbero sorgere e, in futuro, potrebbero esservi diverse forme di inglese. Il numero dei bilingui nel mondo potrebbe aumentare considerevolmente. Non è chiaro quale lingua parleremo nel futuro. Già fra 100 anni potrebbero esistere altre lingue. Non si finirà mai di imparare …              
Lo sapevate?
Il ceco è la lingua madre di circa 12 milioni di persone. Fa parte delle lingue slave settentrionali. Il ceco e lo slovacco si assomigliano molto. La spiegazione è nella storia che i due popoli hanno condiviso. Nonostante ciò, vi sono anche punti di divergenza. I giovani cechi e slovacchi hanno oggi qualche difficoltà a capirsi. Ci sono anche quelli che utilizzano una lingua ibrida. Il ceco parlato è molto diverso dallo scritto. Si può dire che il ceco ufficiale corrisponda soprattutto alla lingua scritta. Come lingua parlata, si usa soltanto in contesti ufficiali e nei media. Questa rigida divisione è un aspetto caratteristico del ceco. La grammatica non è molto semplice. Prevede tra l'altro 7 casi e 4 generi. Però, imparare questa lingua è molto divertente. Si scopre sempre tanto!