Frasario

it Fare domande 1   »   lv Uzdot jautājumus 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Lettone Suono di più
imparare / studiare m-c----s m------- m-c-t-e- -------- mācīties 0
Gli allievi studiano molto? V----k---n- m-c-- -a-d-? V-- s------ m---- d----- V-i s-o-ē-i m-c-s d-u-z- ------------------------ Vai skolēni mācās daudz? 0
No, studiano poco. Nē- --ņi -āc-s--a-. N-- v--- m---- m--- N-, v-ņ- m-c-s m-z- ------------------- Nē, viņi mācās maz. 0
chiedere j-ut-t j----- j-u-ā- ------ jautāt 0
Chiede spesso all’insegnante? V----ūs -ieži -autāja- s-o-ot---m? V-- J-- b---- j------- s---------- V-i J-s b-e-i j-u-ā-a- s-o-o-ā-a-? ---------------------------------- Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? 0
No, non gli chiedo spesso. N---e- vi----nej--tāju bi-ži. N-- e- v---- n-------- b----- N-, e- v-ņ-m n-j-u-ā-u b-e-i- ----------------------------- Nē, es viņam nejautāju bieži. 0
rispondere a---ldēt a------- a-b-l-ē- -------- atbildēt 0
Risponda, per favore. A----d-et,--ū--u! A--------- l----- A-b-l-i-t- l-d-u- ----------------- Atbildiet, lūdzu! 0
Io rispondo. Es--------. E- a------- E- a-b-l-u- ----------- Es atbildu. 0
lavorare st-ād-t s------ s-r-d-t ------- strādāt 0
Lui sta lavorando? V-i vi------la-- -----ā? V-- v--- p------ s------ V-i v-ņ- p-š-a-k s-r-d-? ------------------------ Vai viņš pašlaik strādā? 0
Sì, sta lavorando. J-- --ņ--paš--ik-st--dā. J-- v--- p------ s------ J-, v-ņ- p-š-a-k s-r-d-. ------------------------ Jā, viņš pašlaik strādā. 0
venire nā-t n--- n-k- ---- nākt 0
Viene? Vai-Jū---ā-s-e-? V-- J-- n------- V-i J-s n-k-i-t- ---------------- Vai Jūs nāksiet? 0
Sì, veniamo subito. J-,-mēs---līt--āks--. J-- m-- t---- n------ J-, m-s t-l-t n-k-i-. --------------------- Jā, mēs tūlīt nāksim. 0
abitare d-īvot d----- d-ī-o- ------ dzīvot 0
Abita a Berlino? Va--Jū-------ja- Berlī-ē? V-- J-- d------- B------- V-i J-s d-ī-o-a- B-r-ī-ē- ------------------------- Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? 0
Sì, abito a Berlino. J---es-d--voj-----lī-ē. J-- e- d------ B------- J-, e- d-ī-o-u B-r-ī-ē- ----------------------- Jā, es dzīvoju Berlīnē. 0

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!