Frasario

it Avverbi   »   lv Apstākļa vārdi

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Lettone Suono di più
già una volta – non ... mai ja- r--- – v-- n---d jau reiz – vēl nekad 0
È già stato a Berlino una volta? Va- J-- j-- k------ e--- b---- B------? Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 0
No, non ci sono mai stato. Nē- v-- n----. Nē, vēl nekad. 0
qualcuno – nessuno kā-- – n-----s kāds – neviens 0
Conosce qualcuno qui? Va- J-- t- k--- p-------? Vai Jūs te kādu pazīstat? 0
No, non conosco nessuno. Nē- e- t- n------ n--------. Nē, es te nevienu nepazīstu. 0
ancora – non più vē- – v---- ne vēl – vairs ne 0
Resta ancora tanto qui? Va- J-- t- v-- i--- p--------? Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 0
No, non ci resto più tanto. Nē- e- t- v---- i--- n--------. Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 0
ancora qualcosa – più niente vē- k--- k- – n--- v---s vēl kaut ko – neko vairs 0
Vuole bere ancora qualcosa? Va- j-- v------- v-- k--- k- d----? Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 0
No, non voglio più niente. Nē- e- v---- n--- n------. Nē, es vairs neko nevēlos. 0
già qualcosa – ancora niente ja- k--- k- – v-- n--o jau kaut ko – vēl neko 0
Ha mangiato già qualcosa? Va- J-- j-- k--- k- e--- ē---? Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 0
No, non ho mangiato ancora niente. Nē- e- v-- n--- n----- ē---. Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 0
ancora qualcuno – nessuno vē- k--- – v---- n-----s vēl kāds – vairs neviens 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? Va- v-- k--- v---- k-----? Vai vēl kāds vēlas kafiju? 0
No, nessuno. Nē- v---- n------. Nē, vairs neviens. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …