Frasario

it Negazione 2   »   id Bentuk negatif 2

65 [sessantacinque]

Negazione 2

Negazione 2

65 [enam puluh lima]

Bentuk negatif 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Indonesiano Suono di più
È caro l’anello? A-a--h --n-i--y- -ah--? A----- c-------- m----- A-a-a- c-n-i-n-a m-h-l- ----------------------- Apakah cincinnya mahal? 0
No, costa solo cento Euro. Ti-a-, -a-gan----any- --r-tu- euro. T----- h------- h---- s------ e---- T-d-k- h-r-a-y- h-n-a s-r-t-s e-r-. ----------------------------------- Tidak, harganya hanya seratus euro. 0
Ma io ne ho solo cinquanta. T--i -ay---a--- -uny--li-- p-l-h. T--- s--- h---- p---- l--- p----- T-p- s-y- h-n-a p-n-a l-m- p-l-h- --------------------------------- Tapi saya hanya punya lima puluh. 0
Sei pronto? K-m---u-a----l-sai? K--- s---- s------- K-m- s-d-h s-l-s-i- ------------------- Kamu sudah selesai? 0
No, non ancora. Ti--k---el--. T----- b----- T-d-k- b-l-m- ------------- Tidak, belum. 0
Sono pronto fra un momento. Ta-- ---a --l---i-----n--r--a--. T--- s--- s------ s------- l---- T-p- s-y- s-l-s-i s-b-n-a- l-g-. -------------------------------- Tapi saya selesai sebentar lagi. 0
Vorresti ancora della minestra? Ka-- -au---p? K--- m-- s--- K-m- m-u s-p- ------------- Kamu mau sup? 0
No, non ne voglio più. Tidak,--a-a-tid-k---u --a--pa----i. T----- s--- t---- m-- a------ l---- T-d-k- s-y- t-d-k m-u a-a-a-a l-g-. ----------------------------------- Tidak, saya tidak mau apa-apa lagi. 0
Ma ancora un gelato. T-pi-m-sih-mau-es----m. T--- m---- m-- e- k---- T-p- m-s-h m-u e- k-i-. ----------------------- Tapi masih mau es krim. 0
Abiti qui da tanto tempo? Ap---h-k--u su----tin--a- ---a-d--si-i? A----- k--- s---- t------ l--- d- s---- A-a-a- k-m- s-d-h t-n-g-l l-m- d- s-n-? --------------------------------------- Apakah kamu sudah tinggal lama di sini? 0
No, solo da un mese. Ti-ak---ar- s-bulan. T----- b--- s------- T-d-k- b-r- s-b-l-n- -------------------- Tidak, baru sebulan. 0
Ma conosco già molta gente. T--i-s-y- --d-h---n-e-al --nyak---a-g. T--- s--- s---- m------- b----- o----- T-p- s-y- s-d-h m-n-e-a- b-n-a- o-a-g- -------------------------------------- Tapi saya sudah mengenal banyak orang. 0
Vai a casa domani? A-ak-h k----b--ok p-lan--k--ruma-? A----- k--- b---- p----- k- r----- A-a-a- k-m- b-s-k p-l-n- k- r-m-h- ---------------------------------- Apakah kamu besok pulang ke rumah? 0
No, solo per il fine settimana. T--a-,-h--ya-p--a -khi- --k-n. T----- h---- p--- a---- p----- T-d-k- h-n-a p-d- a-h-r p-k-n- ------------------------------ Tidak, hanya pada akhir pekan. 0
Ma io ritorno già domenica. T--i----- k----li--ari--i-g--. T--- s--- k------ h--- M------ T-p- s-y- k-m-a-i h-r- M-n-g-. ------------------------------ Tapi saya kembali hari Minggu. 0
Tua figlia è già adulta? Apa----a-ak -e-----a- --mu-su-ah-dewa--? A----- a--- p-------- k--- s---- d------ A-a-a- a-a- p-r-m-u-n k-m- s-d-h d-w-s-? ---------------------------------------- Apakah anak perempuan kamu sudah dewasa? 0
No, ha appena diciassette anni. T---k----- b--- -u-u- -e---. T----- d-- b--- t---- b----- T-d-k- d-a b-r- t-j-h b-l-s- ---------------------------- Tidak, dia baru tujuh belas. 0
Ma lei ha già un amico. T--i, di- ----- p--ya--a-ar. T---- d-- s---- p---- p----- T-p-, d-a s-d-h p-n-a p-c-r- ---------------------------- Tapi, dia sudah punya pacar. 0

Cosa ci raccontano le parole

Nel mondo ci sono milioni di libri. Nessuno sa quanti libri siano stati scritti sino ad oggi. In essi è depositato un sapere illimitato. Se potessimo leggere tutti i libri, sapremmo molte più cose sulla vita. Infatti, essi testimoniano i cambiamenti del mondo. Ogni epoca ha i suoi libri, in cui si può apprendere ciò che gli uomini ritengono importante. Purtroppo, nessuno di noi è in condizione di leggerli tutti. Oggi, la tecnica aiuta ad esaminare i testi e, con la digitalizzazione, è possibile memorizzare i libri, come se fossero dei dati, analizzando il loro contenuto. In tal modo, i linguisti riescono a seguire l’evoluzione della nostra lingua. Ancora più interessante può essere misurare la frequenza delle parole. Così facendo, si può anche riconoscere il significato che rivestono i singoli oggetti o fenomeni. Gli studiosi hanno preso in esame più di 5 milioni di libri, scritti negli ultimi cinque secoli. Nel complesso, sono stati esaminati 500 miliardi di parole. La loro frequenza d’uso fornisce indicazioni sulla vita degli uomini del passato e di oggi. Nella lingua si riflettono le idee e le diverse tendenze. Per esempio, si è scoperto che la parola uomini ha perso parte della sua importanza ed oggi è d’uso meno frequente rispetto al passato. Al contrario, la parola donne viene utilizzata molto più frequentemente. Anche ciò che mangiamo trova un riflesso negli usi semantici. Negli anni ’50 era molto in voga la parola ice cream (gelato), seguita dalle parole pizza e pasta , entrate nell’uso comune. Da qualche anno domina, invece, la parola sushi . Per chi ama le lingue, c’è una buona notizia: la nostra lingua si arricchisce ogni anno di tante parole!