Frasario

it giustificare qualcosa 2   »   id memberi alasan 2

76 [settantasei]

giustificare qualcosa 2

giustificare qualcosa 2

76 [tujuh puluh enam]

memberi alasan 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Indonesiano Suono di più
Perché non sei venuto? K-n-pa ka---ti-ak d----g? Kenapa kamu tidak datang? K-n-p- k-m- t-d-k d-t-n-? ------------------------- Kenapa kamu tidak datang? 0
Ero malato. Saya-s---t. Saya sakit. S-y- s-k-t- ----------- Saya sakit. 0
Non sono venuto perché ero malato. Say----da- da-an- k-re-a-s-y- -ak--. Saya tidak datang karena saya sakit. S-y- t-d-k d-t-n- k-r-n- s-y- s-k-t- ------------------------------------ Saya tidak datang karena saya sakit. 0
Perché lei non è venuta? K---p---ia t-dak dat-ng? Kenapa dia tidak datang? K-n-p- d-a t-d-k d-t-n-? ------------------------ Kenapa dia tidak datang? 0
Era stanca. Dia-lelah. Dia lelah. D-a l-l-h- ---------- Dia lelah. 0
Lei non è venuta perché era stanca. Dia-t-da- da-ang-k-re------ lela-. Dia tidak datang karena dia lelah. D-a t-d-k d-t-n- k-r-n- d-a l-l-h- ---------------------------------- Dia tidak datang karena dia lelah. 0
Perché non è venuto? K-n----dia-tid-k dat---? Kenapa dia tidak datang? K-n-p- d-a t-d-k d-t-n-? ------------------------ Kenapa dia tidak datang? 0
Non ne aveva voglia. D-- tid---b--m-n-t. Dia tidak berminat. D-a t-d-k b-r-i-a-. ------------------- Dia tidak berminat. 0
Non è venuto perché non ne aveva voglia. Di- t-d-k ---an--k---n- d----ida------i-a-. Dia tidak datang karena dia tidak berminat. D-a t-d-k d-t-n- k-r-n- d-a t-d-k b-r-i-a-. ------------------------------------------- Dia tidak datang karena dia tidak berminat. 0
Perché non siete venuti? Ken--a--a-ia------k d--an-? Kenapa kalian tidak datang? K-n-p- k-l-a- t-d-k d-t-n-? --------------------------- Kenapa kalian tidak datang? 0
La nostra macchina è rotta. M-bil------r-sa-. Mobil kami rusak. M-b-l k-m- r-s-k- ----------------- Mobil kami rusak. 0
Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta. K--i t-d-k da---- -are-a---bi- k----ru---. Kami tidak datang karena mobil kami rusak. K-m- t-d-k d-t-n- k-r-n- m-b-l k-m- r-s-k- ------------------------------------------ Kami tidak datang karena mobil kami rusak. 0
Perché non sono venuti? K--apa o--n--or----t-da---a--ng? Kenapa orang-orang tidak datang? K-n-p- o-a-g-o-a-g t-d-k d-t-n-? -------------------------------- Kenapa orang-orang tidak datang? 0
Hanno perso il treno. Mer-ka k--i---a-a---eret-. Mereka ketinggalan kereta. M-r-k- k-t-n-g-l-n k-r-t-. -------------------------- Mereka ketinggalan kereta. 0
Non sono venuti perché hanno perso il treno. M--ek- -id-- -a---- kare-a-ke---ggalan-k--e-a. Mereka tidak datang karena ketinggalan kereta. M-r-k- t-d-k d-t-n- k-r-n- k-t-n-g-l-n k-r-t-. ---------------------------------------------- Mereka tidak datang karena ketinggalan kereta. 0
Perché non sei venuto? Ke--pa --m--t---- ---a-g? Kenapa kamu tidak datang? K-n-p- k-m- t-d-k d-t-n-? ------------------------- Kenapa kamu tidak datang? 0
Non potevo. Saya -i-ak bole- d---ng. Saya tidak boleh datang. S-y- t-d-k b-l-h d-t-n-. ------------------------ Saya tidak boleh datang. 0
Non sono venuto perché non potevo. S------d---d-tang -a---- s-y- -id-k bo-e- d--a-g. Saya tidak datang karena saya tidak boleh datang. S-y- t-d-k d-t-n- k-r-n- s-y- t-d-k b-l-h d-t-n-. ------------------------------------------------- Saya tidak datang karena saya tidak boleh datang. 0

Le lingue indigene d’America

In America si parlano tante lingue. Nel Nord America la lingua più importante è l’inglese, mentre in Sudamerica si parla lo spagnolo ed il portoghese. Tutte queste lingue sono arrivate lì dall’Europa. Prima della colonizzazione si parlavano altre lingue, note come le lingue indigene d’America. Esse non sono state oggetto di studi approfonditi, sebbene la diversità linguistica sia molto accentuata. Si pensa che nel Nord America vi siano circa 60 famiglie linguistiche, mentre in Sudamerica se ne conterebbero perfino 150. A queste si aggiungerebbero, poi, le cosiddette lingue isolate. Tutte queste lingue sono assai diverse fra loro; a volte hanno solo qualche struttura in comune. Per tali ragioni, è molto difficile classificare queste lingue. La storia americana spiega la diversità linguistica. L’America è stata oggetto di diverse colonizzazioni. Le prime persone ad approdare su questo continente, lo fecero più di 10000 anni fa. Ogni popolo portò la propria lingua nel nuovo continente. Le lingue indigene sembrano avere diversi elementi di affinità con le lingue asiatiche. La situazione delle prime lingue indigene non è ovunque uguale. In Sudamerica si parlano ancora tante lingue indiane. Moltissimi parlano il Guaraní o il Quechua. Nel Nord America, invece, molte lingue si sono quasi estinte. La cultura degli indiani del Nord America è stata a lungo repressa; di conseguenza, anche la loro lingua è scomparsa. Da alcuni decenni, si sta registrando un rinato interesse nei confronti di questi idiomi. Molti programmi mirano a tutelare e custodire queste lingue. Magari potrebbero ancora avere un futuro …