Frasario

it Negazione 2   »   es Negación 2

65 [sessantacinque]

Negazione 2

Negazione 2

65 [sesenta y cinco]

Negación 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Spagnolo Suono di più
È caro l’anello? ¿---ca------anil--? ¿-- c--- e- a------ ¿-s c-r- e- a-i-l-? ------------------- ¿Es caro el anillo?
No, costa solo cento Euro. N-- -ól- cu-st- --e- -u---. N-- s--- c----- c--- e----- N-, s-l- c-e-t- c-e- e-r-s- --------------------------- No, sólo cuesta cien euros.
Ma io ne ho solo cinquanta. Per--y- ---- -e--- -in---nt-. P--- y- s--- t---- c--------- P-r- y- s-l- t-n-o c-n-u-n-a- ----------------------------- Pero yo sólo tengo cincuenta.
Sei pronto? ¿Has--er-in--- ya? ¿--- t-------- y-- ¿-a- t-r-i-a-o y-? ------------------ ¿Has terminado ya?
No, non ancora. N-, aú- -o. N-- a-- n-- N-, a-n n-. ----------- No, aún no.
Sono pronto fra un momento. Pero-t---in----s--ui-a. P--- t------ e--------- P-r- t-r-i-o e-s-g-i-a- ----------------------- Pero termino enseguida.
Vorresti ancora della minestra? ¿-uiere- más---p-? ¿------- m-- s---- ¿-u-e-e- m-s s-p-? ------------------ ¿Quieres más sopa?
No, non ne voglio più. No- n- q-i-------. N-- n- q----- m--- N-, n- q-i-r- m-s- ------------------ No, no quiero más.
Ma ancora un gelato. P-ro un h-l-do --. P--- u- h----- s-- P-r- u- h-l-d- s-. ------------------ Pero un helado sí.
Abiti qui da tanto tempo? ¿-a-----c-o--iemp--que-v-v-s--q--? ¿---- m---- t----- q-- v---- a---- ¿-a-e m-c-o t-e-p- q-e v-v-s a-u-? ---------------------------------- ¿Hace mucho tiempo que vives aquí?
No, solo da un mese. No--sól--un--e-. N-- s--- u- m--- N-, s-l- u- m-s- ---------------- No, sólo un mes.
Ma conosco già molta gente. Pe-o-y--con-z---a -u--a gent-. P--- y- c------ a m---- g----- P-r- y- c-n-z-o a m-c-a g-n-e- ------------------------------ Pero ya conozco a mucha gente.
Vai a casa domani? ¿-e vas - c-sa m-ñ-na? ¿-- v-- a c--- m------ ¿-e v-s a c-s- m-ñ-n-? ---------------------- ¿Te vas a casa mañana?
No, solo per il fine settimana. No,-m- vo--e- -i- -- --man-. N-- m- v-- e- f-- d- s------ N-, m- v-y e- f-n d- s-m-n-. ---------------------------- No, me voy el fin de semana.
Ma io ritorno già domenica. Pero-el ------o -a-v-e-v-. P--- e- d------ y- v------ P-r- e- d-m-n-o y- v-e-v-. -------------------------- Pero el domingo ya vuelvo.
Tua figlia è già adulta? ¿Tu--ij---- es-ma--r ---e-a-? ¿-- h--- y- e- m---- d- e---- ¿-u h-j- y- e- m-y-r d- e-a-? ----------------------------- ¿Tu hija ya es mayor de edad?
No, ha appena diciassette anni. N---------i----d-e--s---e -ñ-s. N-- s--- t---- d--------- a---- N-, s-l- t-e-e d-e-i-i-t- a-o-. ------------------------------- No, sólo tiene diecisiete años.
Ma lei ha già un amico. P--o-ya----n- no--o. P--- y- t---- n----- P-r- y- t-e-e n-v-o- -------------------- Pero ya tiene novio.

Cosa ci raccontano le parole

Nel mondo ci sono milioni di libri. Nessuno sa quanti libri siano stati scritti sino ad oggi. In essi è depositato un sapere illimitato. Se potessimo leggere tutti i libri, sapremmo molte più cose sulla vita. Infatti, essi testimoniano i cambiamenti del mondo. Ogni epoca ha i suoi libri, in cui si può apprendere ciò che gli uomini ritengono importante. Purtroppo, nessuno di noi è in condizione di leggerli tutti. Oggi, la tecnica aiuta ad esaminare i testi e, con la digitalizzazione, è possibile memorizzare i libri, come se fossero dei dati, analizzando il loro contenuto. In tal modo, i linguisti riescono a seguire l’evoluzione della nostra lingua. Ancora più interessante può essere misurare la frequenza delle parole. Così facendo, si può anche riconoscere il significato che rivestono i singoli oggetti o fenomeni. Gli studiosi hanno preso in esame più di 5 milioni di libri, scritti negli ultimi cinque secoli. Nel complesso, sono stati esaminati 500 miliardi di parole. La loro frequenza d’uso fornisce indicazioni sulla vita degli uomini del passato e di oggi. Nella lingua si riflettono le idee e le diverse tendenze. Per esempio, si è scoperto che la parola uomini ha perso parte della sua importanza ed oggi è d’uso meno frequente rispetto al passato. Al contrario, la parola donne viene utilizzata molto più frequentemente. Anche ciò che mangiamo trova un riflesso negli usi semantici. Negli anni ’50 era molto in voga la parola ice cream (gelato), seguita dalle parole pizza e pasta , entrate nell’uso comune. Da qualche anno domina, invece, la parola sushi . Per chi ama le lingue, c’è una buona notizia: la nostra lingua si arricchisce ogni anno di tante parole!